对两套中医译名标准化方案中的语法问题的探讨
本文关键词:对两套中医译名标准化方案中的语法问题的探讨
更多相关文章: 中医翻译 标准化方案 医学名词术语 语法问题 中联 中医名词 世界中医药 不可数名词 语法方面 英语语法
【摘要】:正对于广大中医翻译界的人士来说,2007年是一个值得纪念的年份,先后有两套中医译名标准化方案出台。一个是WHO亚太西区的《传统医学名词术语国际标准》(主要为中医名词)[1],一个是世界中医药联合会(以下称世中联)的《中医基本名词术语国际标准》[2]。这两套译名标准化方案是中医翻译和对外交流史上的一个里程碑。两套译名标准化方案积极吸收了过去中医翻译各方面所取得的成果,有许多可圈可
【作者单位】: 陕西中医药大学外语学院;
【基金】:教育部人文社会科学研究规划基金项目(No.14YJA740019)
【分类号】:R2-03;H315.9
【正文快照】: 对于广大中医翻译界的人士来说,2007年是一个值得纪念的年份,先后有两套中医译名标准化方案出台。一个是WHO亚太西区的《传统医学名词术语国际标准》(主要为中医名词)[1],一个是世界中医药联合会(以下称世中联)的《中医基本名词术语国际标准》[2]。这两套译名标准化方案是中医
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李永安;如何处理中医翻译中的文化因素[J];中国中西医结合杂志;2002年06期
2 王悦;提升中医翻译规范性的思考[J];浙江中医杂志;2004年01期
3 陈孝燕;曾凡伟;;中医翻译现状分析与对策[J];卫生职业教育;2008年01期
4 桂念;;中医翻译现状及其课堂教学之研究[J];社科纵横(新理论版);2009年02期
5 剑与;文竹;;中医翻译与出版需要统一标准[J];光明中医;2010年02期
6 建宇;李杨;;中医翻译与出版需要统一标准[J];中国中医药现代远程教育;2010年03期
7 崔燕萍;对中医翻译工作的几点建议[J];中医教育;1998年04期
8 肖平;谈谈中医翻译中的语义损失与补偿[J];湖南中医学院学报;2002年01期
9 欧阳勤;中医翻译探析[J];福建中医学院学报;2003年05期
10 方廷钰;中医翻译探讨[J];中医教育;2005年04期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 方廷钰;;中医翻译探讨[A];中医药优秀论文选(上)[C];2009年
2 李婧;;从文化图式视角看中医翻译[A];语言与文化研究(第十二辑)[C];2013年
3 卢芙蓉;杨胜兰;;中医翻译亟待规范化[A];竞争 合作 创新——科技期刊未来发展之路——第八届中国科技期刊发展论坛论文集[C];2012年
中国重要报纸全文数据库 前6条
1 记者 常宇;中医翻译与出版需要统一标准[N];中国中医药报;2010年
2 记者 徐亚静;中医翻译要“信、达、雅”[N];中国医药报;2010年
3 本报记者 海霞;消除中医翻译尴尬[N];中国中医药报;2011年
4 黄建银;中医翻译“一词多译”局面有望改善[N];中国医药报;2008年
5 上海中医药大学 任荣政 朱玉琴;从玄奘“五不翻”理论解读中医翻译[N];中国中医药报;2013年
6 记者 海霞;李大宁:要加强中医药翻译队伍建设[N];中国中医药报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 汪红;从跨文化交际角度看中医翻译中“归化”和“异化”策略的应用[D];安徽大学;2012年
2 陈英缇;接受美学视角下中医翻译的文化缺省和补偿[D];中南大学;2008年
3 黄彦凝;论中医翻译的趋势及其策略分析[D];中南大学;2007年
4 苑焕;从文化视角看中医翻译[D];山东大学;2008年
5 张玲;奈达对等理论与中医文献翻译[D];中国海洋大学;2004年
6 杨丽雯;多元系统论视阈下魏忷杰中医翻译思想研究[D];南京中医药大学;2015年
7 王晓君;“信达雅”原则在中医翻译中的应用[D];山东师范大学;2011年
8 采宇;从接受理论的角度研究中医翻译[D];安徽大学;2013年
9 孙艳;从目的论角度析中医术语翻译原则[D];南华大学;2007年
10 丁蕾;文化视角下的中医学翻译研究[D];东北林业大学;2012年
,本文编号:1252787
本文链接:https://www.wllwen.com/zhongyixuelunwen/1252787.html