论翻译团队的质量与时间管理平衡
发布时间:2019-11-04 23:52
【摘要】:翻译项目的管理能力对翻译团队的发展至关重要。而质量和时间是项目管理两大核心要素,二者的平衡是项目成败关键所在。本文旨在研究不同团队采用的平衡策略,以翻译外包方(有译思翻译部)和企业内部翻译团队(强生翻译中心)的具体项目为例,总结各自的平衡模式,并通过横向、纵向的量化比较以研究其优化的可能性。 本文对项目管理基本理论进行梳理,着重介绍翻译团队组织结构和项目经理的职责,由此分析外包方和内部团队在人员构成、主营项目类型、工具技术、项目流程和产出效率上的不同;此外,本文还对现有项目质量管理和时间管理的文献进行综述,为质量评估和速度测算提供依据。详细介绍四个项目实例后,本文选取时间效率与质量评估的关键数据进行量化比较,得出每个项目相应的时间、质量平衡模式,并分析得出优化策略,为两个团队的后续项目,乃至相似团队的运作提供借鉴。
【图文】:
.基本情况有译思翻译部(以下简称“有译思”)成立于2011年7月,是由北外英士自主运营的实习实践平台。组建高校翻译团队,为学生提供担当译员、审经理的实践机会,,月翻译量达二十万字。拥有管理团队负责项目运营、公关、;兼职译员、审校百余人,均为北京外国语大学等高校翻译硕士学生,译员队拥有稳定客户源,如教育部、外交部、中国日报、联合国^u发计划署、国际扶贫中心等企事业单位。.运营目的作为学生组织,有译思的运营目的在于提供翻译实践平台,为客户提供翻译服务,同时在实际项目中提升译员审校能力水平,培养学生的职业素神。.组织方式有译思以项目管理部为核心,属于项目型组织,组织结构见图2:
3.2强生翻译中心一.基本情况强生医疗写作与翻译中心(以下简称“翻译中心”)成立于2013年7月,从属于强生中国研发中心(Johnson &Johnson China R&D),服务于强生中国其他部门。团队分为翻译团队与项目管理团队:现有专职译员二十余人,译员多来自北京、上海高校翻译硕士或药学硕士,专职审校多具有多年从医或医疗写作经验,专业素质较高。同时,管理多家专注于医药翻译的外包方。二.运营目的将专业语言服务引入制药行业,提高翻译质量与效率,为强生内部药品研发报告英译中提供更优解决方案。三.组织方式翻译中心下设项目经理团队与翻译团队,属于强矩阵组织,详见图3:
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
本文编号:2555885
【图文】:
.基本情况有译思翻译部(以下简称“有译思”)成立于2011年7月,是由北外英士自主运营的实习实践平台。组建高校翻译团队,为学生提供担当译员、审经理的实践机会,,月翻译量达二十万字。拥有管理团队负责项目运营、公关、;兼职译员、审校百余人,均为北京外国语大学等高校翻译硕士学生,译员队拥有稳定客户源,如教育部、外交部、中国日报、联合国^u发计划署、国际扶贫中心等企事业单位。.运营目的作为学生组织,有译思的运营目的在于提供翻译实践平台,为客户提供翻译服务,同时在实际项目中提升译员审校能力水平,培养学生的职业素神。.组织方式有译思以项目管理部为核心,属于项目型组织,组织结构见图2:
3.2强生翻译中心一.基本情况强生医疗写作与翻译中心(以下简称“翻译中心”)成立于2013年7月,从属于强生中国研发中心(Johnson &Johnson China R&D),服务于强生中国其他部门。团队分为翻译团队与项目管理团队:现有专职译员二十余人,译员多来自北京、上海高校翻译硕士或药学硕士,专职审校多具有多年从医或医疗写作经验,专业素质较高。同时,管理多家专注于医药翻译的外包方。二.运营目的将专业语言服务引入制药行业,提高翻译质量与效率,为强生内部药品研发报告英译中提供更优解决方案。三.组织方式翻译中心下设项目经理团队与翻译团队,属于强矩阵组织,详见图3:
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 管新潮;熊秋平;;翻译管理流程的界定与优化[J];工业工程与管理;2012年02期
2 吴秀红;;调查报告的翻译项目管理[J];安徽文学(下半月);2013年07期
3 李明;仲伟合;;翻译工作坊教学探微[J];中国翻译;2010年04期
4 王传英;闫栗丽;张颖丽;;翻译项目管理与职业译员训练[J];中国翻译;2011年01期
5 文艺;朱宪超;;翻译质量的探讨——相关方、企业解决思路和行业趋势[J];中国翻译;2014年02期
6 张茜;;高效的时间管理[J];现代商业;2014年27期
本文编号:2555885
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/xiangmuguanli/2555885.html