当前位置:主页 > 管理论文 > 项目管理论文 >

计算机辅助翻译课程设置与技能体系研究

发布时间:2017-09-13 14:34

  本文关键词:计算机辅助翻译课程设置与技能体系研究


  更多相关文章: 计算机辅助翻译 课程设置 技能体系


【摘要】:计算机辅助翻译技术可以提高翻译效率,保证翻译质量,管理翻译流程。论文阐述了国际上计算机辅助翻译的课程设置,研究了计算机辅助翻译的技能体系。在技能体系中,基础能力主要涵盖四个方面,即技术应用、信息构建、协作沟通和项目管理;专业能力则包括专业翻译、术语管理、语料复用和软件应用等四个方面的能力。
【作者单位】: 武汉大学外国语言文学学院;
【关键词】计算机辅助翻译 课程设置 技能体系
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1计算机辅助翻译的兴起与价值随着国际交流的日趋频繁,翻译活动愈发举足轻重,翻译市场不断勃兴,旨在提高译者效率的计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,简称CAT)(Koehn,2009)应运而生。计算机辅助翻译与机器翻译有着本质区别,前者操作过程中人起着决定性的作用,而后者

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前6条

1 苏明阳;;翻译记忆系统的现状及其启示[J];外语研究;2007年05期

2 王正;孙东云;;利用翻译记忆系统自建双语平行语料库[J];外语研究;2009年05期

3 徐彬;;计算机辅助翻译教学——设计与实施[J];上海翻译;2010年04期

4 王建国;彭云;;MTI教育的问题与解决建议[J];外语界;2012年04期

5 朱玉彬;陈晓倩;;国内外四种常见计算机辅助翻译软件比较研究[J];外语电化教学;2013年01期

6 周兴华;;计算机辅助翻译教学:方法与资源[J];中国翻译;2013年04期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 崔艺楠;;论计算机辅助翻译带来的变革和威胁[J];北方文学(下半月);2011年12期

2 武晓山;;浅谈翻译记忆和双语平行语料库的关系[J];硅谷;2008年18期

3 武晓山;;浅谈翻译记忆和双语平行语料库的关系[J];硅谷;2008年19期

4 谭思蓉;;计算机辅助翻译技术在校企合作翻译教学中的应用[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2011年10期

5 武晓山;;浅谈计算机翻译技术在科技翻译中的应用[J];消费导刊;2008年18期

6 刘晖;;自建平行语料库在高职商务英语翻译教学中的应用[J];中国科教创新导刊;2010年16期

7 刘倩;郑声滔;;近15年(1997—2011)国内翻译教学方法研究述评[J];北京教育学院学报;2012年03期

8 周杰;陈娟;;贵州对外宣传平行语料库的建设和应用[J];贵州大学学报(社会科学版);2013年02期

9 雷赛丹;;利用Trados进行平行语料库的句对齐[J];中国科教创新导刊;2013年35期

10 钱多秀;唐璐;;国内翻译硕士专业学位教育研究十年分析[J];北京科技大学学报(社会科学版);2013年05期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 张马成;;CAT在翻译教学中的应用探究[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年

中国博士学位论文全文数据库 前3条

1 张征;英语课堂多模态读写能力实证研究[D];山东大学;2011年

2 刘明;信息经济学视角下的本地化翻译研究[D];南开大学;2013年

3 赵朝永;基于语料库的邦译本《红楼梦》译者风格研究[D];上海外国语大学;2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 陈了了;计算机辅助翻译与翻译硕士(MTI)专业建设[D];山东师范大学;2011年

2 任娟娟;计算机信息技术条件下的翻译教学[D];山东师范大学;2011年

3 郭转辉;TRADOS翻译科技英语的译文质量测评[D];重庆大学;2011年

4 吕浩;在线翻译系统设计及任务收发和译后处理的实现[D];西安电子科技大学;2009年

5 程璐璐;对应语料库和BNC在英语专业翻译教学中应用的实证研究[D];沈阳师范大学;2012年

6 张秀娟;通过MTI学员口译测试中的失误分析研究其培训策略[D];吉林大学;2012年

7 陈强;面向市场的合作翻译中的译者分工与管理[D];中南大学;2012年

8 塔依尔江·苏拉依曼;多语种计算机辅助翻译系统中双向翻译记忆子系统的设计与实现[D];新疆大学;2012年

9 任峰;项目管理模式:专业笔译教学新途径[D];上海外国语大学;2012年

10 马瑞杰;基于建构主义理论的大学英语“体验翻译”教学实验研究[D];西北师范大学;2012年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 叶常青;自建语料库在翻译教学中的应用——《红楼梦》中英文本用于翻译教学的课堂设计[J];外国语言文学;2003年03期

2 谢家成;小型英汉平行语料库的建立与运用[J];解放军外国语学院学报;2004年03期

3 赵宏展;;小型翻译语料库的DIY[J];中国科技翻译;2007年02期

4 肖维青;自建语料库与翻译批评[J];外语研究;2005年04期

5 许伟;;平行语料库在翻译批评中的应用——以培根Of Studies的不同译本为例[J];外语研究;2006年02期

6 苏明阳;;翻译记忆系统的现状及其启示[J];外语研究;2007年05期

7 徐彬;郭红梅;国晓立;;21世纪的计算机辅助翻译工具[J];山东外语教学;2007年04期

8 徐彬;谭夥;;计算机辅助下的翻译协作[J];山东外语教学;2008年04期

9 徐彬;;CAT与翻译研究和教学[J];上海翻译;2006年04期

10 何刚强;;传统、特色、师资——本科翻译专业建设之我见[J];上海翻译;2007年03期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 梁爱林;计算机辅助翻译的优势和局限性[J];中国民航飞行学院学报;2004年01期

2 吴松林;;计算机辅助翻译谈[J];科技资讯;2006年06期

3 钱多秀;;“计算机辅助翻译”课程教学思考[J];中国翻译;2009年04期

4 左立;;计算机辅助翻译工具及其在翻译教学中的应用[J];牡丹江教育学院学报;2010年01期

5 郜万伟;;计算机辅助翻译在翻译教学中的应用[J];新乡学院学报(社会科学版);2010年06期

6 崔艺楠;;论计算机辅助翻译带来的变革和威胁[J];北方文学(下半月);2011年12期

7 文军;任艳;;国内计算机辅助翻译研究述评[J];外语电化教学;2011年03期

8 李丹;刘芹;禹一奇;;我国翻译硕士专业之计算机辅助翻译课程调查[J];语文学刊(外语教育教学);2013年02期

9 周兴华;;计算机辅助翻译教学:方法与资源[J];中国翻译;2013年04期

10 陈吉荣;;计算机辅助翻译教学再认识[J];内江师范学院学报;2013年09期

中国重要会议论文全文数据库 前6条

1 李艳勤;;浅析计算机辅助翻译中的翻译记忆技术和软件[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

2 王旭光;;计算机辅助翻译(CAT)工具简介[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

3 Daphne Wang;;多方合作下的计算机辅助翻译教学新模式探讨——SDL与翻译教学[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

4 郝军;李海滨;朱励;;浅谈计算机翻译[A];第二届全国信息与电子工程学术交流会暨第十三届四川省电子学会曙光分会学术年会论文集[C];2006年

5 张政;;CAT引入教学——MTI人才应用能力培养的有效途径[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年

6 何站涛;韩兆强;闫栗丽;;机器翻译质量的研究与探讨[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 本报记者 李向林;计算机辅助翻译[N];中国计算机报;2000年

2 凌子浪;机器翻译的未来不可估量[N];计算机世界;2001年

中国硕士学位论文全文数据库 前8条

1 周双;计算机辅助翻译软件可用性研究[D];浙江师范大学;2014年

2 江润洲;计算机辅助翻译(CAT)技术的教学现状调查报告[D];广东外语外贸大学;2014年

3 陈了了;计算机辅助翻译与翻译硕士(MTI)专业建设[D];山东师范大学;2011年

4 王海翱;[D];西安外国语大学;2014年

5 李先玲;高校计算机辅助翻译(CAT)技术的教学现状调查及其改进策略研究[D];上海外国语大学;2012年

6 周阔;运用“塔多思”软件解决协作式翻译中的一致性问题[D];北京交通大学;2013年

7 刘允;应用TRADOS计算机辅助翻译软件的翻译实践报告[D];哈尔滨理工大学;2014年

8 张春国;工艺语句汉英计算机辅助翻译系统关键技术研究[D];南京航空航天大学;2004年



本文编号:844282

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/xiangmuguanli/844282.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户be169***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com