中国当代小说中的概念隐喻及其英译评析——以莫言、毕飞宇小说为例
本文选题:中国当代小说 + 概念隐喻 ; 参考:《外语与外语教学》2017年03期
【摘要】:概念隐喻是人类深层的认知方式,具有生成性和系统性,与其派生隐喻可形成强大的隐喻修辞场。本文通过分析中国当代小说中四个典型的概念隐喻,即"枪是女人"、"情欲是火"、"冷漠是冰"和"减肥是战争",旨在探讨概念隐喻的系统性表征及其对应英译的利弊得失。研究发现葛浩文的译文基本上再现了原文中概念隐喻的系统性,具有相似的审美价值与解读空间,同样起着建构文本、深化认知、塑造人物性格等作用。除再现之外,葛浩文还采取了适当的补偿措施,即通过添加相关隐喻表达,强化原文的认知修辞场,以弥补译文的审美损失,从而在整体上营造出一种与原文相当的审美效果。葛译的一些瑕疵也说明概念隐喻及其派生隐喻的翻译还要注意前后的关联性,不管是句内还是句间,以保证译文本身的有机整体性与隐喻修辞场效应。
[Abstract]:Conceptual metaphor is a deep cognitive way of human beings, which is generative and systematic, and can form a powerful metaphorical rhetoric field with its derivative metaphor.By analyzing four typical conceptual metaphors in Chinese contemporary novels, namely, "guns are women", "lust is fire", "apathy is ice" and "losing weight is war", the purpose of this paper is to explore the systematic representation of conceptual metaphors and the pros and cons of corresponding English translation.The study found that the translation of the text basically reproduces the system of conceptual metaphor in the original text, has similar aesthetic value and interpretation space, and also plays the role of constructing the text, deepening cognition and shaping the character of the characters.In addition to reproduction, the author also takes appropriate compensation measures, that is, by adding relevant metaphors to strengthen the cognitive rhetoric field of the original text, so as to compensate for the aesthetic loss of the translation, thus creating an aesthetic effect equivalent to that of the original text as a whole.Some flaws in GE translation also show that the translation of conceptual metaphors and derived metaphors should pay attention to the relevance of both within and between sentences in order to ensure the organic integrity of the translation itself and the rhetorical field effect of metaphor.
【作者单位】: 浙江大学外国语言文化与国际交流学院;
【基金】:国家社科基金青年项目“文学翻译中的修辞认知研究”(项目编号:16CYY008)的阶段性成果
【分类号】:I207.42
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 金艳;;论葛译莫言小说《酒国》中“酒”的隐喻翻译[J];译苑新谭;2015年00期
2 郑凌燕;;《围城》中的“人是动物”概念隐喻翻译[J];河北广播电视大学学报;2014年03期
3 梁晓晖;;《丰乳肥臀》中主题意象的翻译——论葛浩文对概念隐喻的英译[J];外国语文;2013年05期
4 任绍曾;;概念隐喻和语篇连贯[J];外语教学与研究;2006年02期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 冯全功;;中国当代小说中的概念隐喻及其英译评析——以莫言、毕飞宇小说为例[J];外语与外语教学;2017年03期
2 董素蓉;苗兴伟;;隐喻的语篇衔接模式[J];外语学刊;2017年03期
3 王纯磊;;基于隐喻的心理语篇建构[J];外语学刊;2017年03期
4 桑士林;;隐喻和转喻思维在综合英语教学中的运用[J];文教资料;2017年07期
5 彭亮亮;;高校培养汉语言人才的教学策略研究[J];语文建设;2016年35期
6 谌志远;;概念隐喻理论下隐喻语篇分析[J];语文建设;2016年35期
7 胡毓平;;概念隐喻的语篇连贯功能研究[J];开封教育学院学报;2016年10期
8 REN Shaozeng;;Conceptual Metaphor and Literary Discourse:A Study of the Implicit Conceptual Metaphor in Somerset Maugham's Rain[J];外国语(上海外国语大学学报);2016年05期
9 王晓伟;;时间感知主体与语篇陌生化建构[J];外文研究;2016年03期
10 李秀英;孙杰;;《史记》与《汉书》中的动物隐喻英译分析[J];语言教育;2016年03期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 金艳;张艳;;论葛浩文英译小说《酒国》的“陌生化”手法——以小说中“酒”的隐喻翻译为例[J];广州大学学报(社会科学版);2014年08期
2 张艳;;陌生的葛浩文与熟悉的葛浩文——葛浩文小说翻译艺术究指[J];广东外语外贸大学学报;2013年04期
3 本刊编辑部;;作家的心跳和译家的心跳[J];上海采风;2012年12期
4 张清华;;《丰乳肥臀》:通向伟大的汉语小说[J];山东文学;2012年11期
5 孙艺风;;翻译与跨文化交际策略[J];中国翻译;2012年01期
6 李文静;;中国文学英译的合作、协商与文化传播——汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J];中国翻译;2012年01期
7 熊华;左苗苗;;后殖民翻译理论视域下的文化传译——以《丰乳肥臀》英译本为例[J];长江大学学报(社会科学版);2011年09期
8 邵璐;;莫言小说英译研究[J];中国比较文学;2011年01期
9 刘一鸣;;从关联理论看文化负载词的翻译——《丰乳肥臀》英译本个案研究[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年S1期
10 任绍曾;语篇的多维分析[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年03期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 屠金莉;苏立昌;;中医概念隐喻及其文化特征研究[J];语文学刊;2009年15期
2 王婷;;概念隐喻在诗歌语篇中的连贯作用[J];青年文学家;2013年27期
3 谷化琳;概念隐喻及其引申[J];大学英语;1989年06期
4 李勇忠,李春华;认知语境与概念隐喻[J];外语与外语教学;2001年06期
5 陆全;利用概念隐喻提高对词语的理解[J];咸宁师专学报;2001年05期
6 黄祖江;谈汉语表示“愤怒”的概念隐喻[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2002年06期
7 陆全,贾启鸿;利用概念隐喻提高对词语的理解[J];武汉科技大学学报(社会科学版);2002年03期
8 文旭,叶狂;概念隐喻的系统性和连贯性[J];外语学刊;2003年03期
9 徐梦云;概念隐喻的跨文化动态投射模型初探:以“爱”为例[J];长江大学学报(社会科学版);2004年05期
10 孔秋梅;隐喻——从修辞格隐喻到概念隐喻[J];佳木斯大学社会科学学报;2005年04期
相关会议论文 前6条
1 王俊;;简论空间概念隐喻[A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集[C];2002年
2 陈维真;;跨文化概念隐喻和思维[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
3 袁艳;;网络隐喻的认知性研究[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 陈雁翎;;从众参与者中的概念隐喻:MOREIS GOOD[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
5 朱海燕;;Evaluating Temporal Metaphors[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
6 高航;;温度的概念隐喻:汉语语料考察[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
相关博士学位论文 前5条
1 谢菁;基于认知语言学的中医病因病机概念隐喻研究[D];北京中医药大学;2012年
2 林佑益;基于认知心理语言的五行概念隐喻研究[D];北京中医药大学;2014年
3 谷浩荣;基于概念隐喻的中医藏象学说研究[D];北京中医药大学;2014年
4 金晶银;汉韩情感概念隐喻对比研究[D];中央民族大学;2012年
5 丁月华;概念隐喻理解中的美感体验对科学概念理解的作用研究[D];西南大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 刘嘉;论俄语中的概念隐喻[D];吉林大学;2011年
2 卢庆娇;汉语政治语篇的概念隐喻研究[D];河北大学;2015年
3 王佳宁;大众传媒语篇中概念隐喻的组篇功能研究[D];河北师范大学;2015年
4 吕新慧;广告中概念隐喻的认知研究[D];辽宁大学;2015年
5 林娜;概念隐喻在大学非英语专业英语阅读教学中的应用[D];渤海大学;2015年
6 曹玉姣;《水浒传》概念隐喻的俄译研究[D];四川外国语大学;2015年
7 张国权;英文商业广告中的概念隐喻研究[D];南京航空航天大学;2015年
8 徐婷;Once More to the Lake中概念隐喻认知分析及其汉语译文的认知翻译研究[D];西南交通大学;2015年
9 杨海欧;英语专业学生写作中概念隐喻的语篇连贯功能研究[D];华中师范大学;2015年
10 雷文;概念隐喻视角下T.S.艾略特早期诗歌中的“非个性化”经验研究[D];华中师范大学;2015年
,本文编号:1762363
本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/1762363.html