“企慕情境”视野下的《浮生六记》研究
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:I207.62
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 石子玉;;浅谈《浮生六记》中芸娘悲剧命运的必然性[J];汉字文化;2018年13期
2 任言言;;从语篇可接受性视角看《浮生六记》的英译策略[J];辽宁师专学报(社会科学版);2016年05期
3 沈复;张佳玮;;《浮生六记》[J];道路交通管理;2017年02期
4 刘艳艳;;从泰特勒的三原则看《浮生六记》的翻译[J];漯河职业技术学院学报;2014年04期
5 赵倩;;从胡壮麟语境角度探析《浮生六记》林译本中的词语翻译[J];赤子(上中旬);2015年24期
6 石群;;浮生若梦,为欢几何——《浮生六记》随想[J];读写月报;2018年Z1期
7 李兰;;读《浮生六记》(一)[J];中学生百科;2018年14期
8 李兰;;读《浮生六记》(二)[J];中学生百科;2018年17期
9 王洁;;浅谈林语堂跨文化传播实践——以林译《浮生六记》为例[J];同行;2016年07期
10 徐帅;;从刘宓庆的风格标记体系比较分析两个英译本《浮生六记》[J];青春岁月;2016年23期
相关会议论文 前5条
1 汤君;;《浮生六记》与林语堂译本例析:性别话语反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 汤■;;性别话语反思:《浮生六记》与林语堂译本例析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 武媛媛;;解读林语堂的翻译观点[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 陈倩;;从“张力论”看《浮生六记》中的“克制陈述”——兼论新批评与明清小说评点的方法相似性[A];东方丛刊(2003年第4辑 总第四十六辑)[C];2003年
相关重要报纸文章 前10条
1 浙江师范大学人文学院教授 崔小敬;真伪之间[N];光明日报;2017年
2 浙江师范大学人文学院 方媛;《浮生六记》:江南士人生活与精神世界[N];中国社会科学报;2017年
3 本报记者 王鹏;凸显《浮生六记》“扬州缘”[N];扬州日报;2010年
4 李长莉;《浮生六记》与“五四”文化人的三种解读[N];中华读书报;2005年
5 夏辉映;《浮生六记》中芸娘的好[N];中华读书报;2015年
6 巫唐;《浮生六记》:沈复和他的小世界[N];学习时报;2003年
7 溶液;读书——极致的化妆[N];金融时报;2004年
8 记者 王鹏;《浮生六记》新增本是新“敦煌学”[N];扬州日报;2010年
9 董保纲;绚烂之极是平淡[N];贵州政协报;2000年
10 傅璇琮;《海国记》的发现[N];光明日报;2010年
相关博士学位论文 前1条
1 刘X;晚清文学中的女性形象及其传统再构[D];南开大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 何丽霞;从深度翻译视角看《浮生六记》英译本[D];兰州大学;2018年
2 卢瑜萍;“企慕情境”视野下的《浮生六记》研究[D];广东外语外贸大学;2018年
3 郭旋;布迪厄社会学视域下《浮生六记》两英译本对比研究[D];广东外语外贸大学;2018年
4 章飘级;《浮生六记》三个英译本中的显化策略历时研究[D];浙江师范大学;2017年
5 刘娟;改写理论视角下散文《浮生六记》的两个英译本对比分析[D];北方工业大学;2018年
6 税必君;旅行理论视阈下林语堂《浮生六记》翻译研究[D];四川外国语大学;2018年
7 马双;主题学视角下布莱克《浮生六记》英译本研究[D];西安外国语大学;2017年
8 李欣蓉;对林语堂英译《浮生六记》的简析[D];北京外国语大学;2016年
9 骆明丽;林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究[D];西北农林科技大学;2015年
10 刘小芬;《浮生六记》的文化负载词的翻译策略[D];福建师范大学;2013年
,本文编号:2644873
本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/2644873.html