艾朗诺与钱锺书的跨语际对话
发布时间:2017-08-19 19:20
本文关键词:艾朗诺与钱锺书的跨语际对话
更多相关文章: 《管锥编》 英译本 艾朗诺 对话 “打通”观
【摘要】:《管锥编》是钱锺书的代表性著作。它涉及七种文字,引用中西文献四千余种,涉及十余门学科,是钱锺书对中国古代经史子集的点评和梳理。然而,由于《管锥编》行文较为晦涩,在一定程度上为读者阅读和理解带来了困难。美国汉学家艾朗诺独立编成的《管锥编》英译本1998年由美国哈佛大学亚洲中心出版。此书在美国学术界引起了较大反响,对中西文化交流亦产生深远的影响。艾朗诺译介《管锥编》不仅顺应了海外汉学发展态势,同时亦体现他力图打破“西方中心主义”藩篱的决心。首先,艾朗诺的英译本是对原著的选译,他将各条目按主题分类,并翻译为简明晓畅的英文;其次,《管锥编》中包孕着深刻的对话性,而“对话”思想在英译本中亦得到很好的传播和发展;最后,钱锺书将他的核心思想“打通”观在《管锥编》中进行了深入的贯彻,而艾朗诺在英译本中亦将其完整传递,并对这一著名思想作出了其个人的精辟解读。《管锥编》与其英译本展现了中西两位文学大师的对话与沟通,而艾朗诺英译本的出版和传播对于钱学研究和中西比较文学的发展作出了深远的贡献。
【关键词】:《管锥编》 英译本 艾朗诺 对话 “打通”观
【学位授予单位】:中国矿业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I206.2;B21
【目录】:
- 致谢4-5
- 摘要5-6
- Abstract6-10
- 1 绪论10-19
- 1.1 选题背景和意义10-13
- 1.2 国内外研究动态与文献评析13-17
- 1.3 研究方法和路径17-18
- 1.4 研究难点与创新点18-19
- 2 艾朗诺与钱锺书的《管锥编》19-32
- 2.1 艾朗诺对钱锺书及《管锥编》的理解19-22
- 2.2 艾朗诺的翻译动机22-26
- 2.3 英译本《管锥编》的内容概要26-32
- 3 艾朗诺与《管锥编》的中西对话思想32-52
- 3.1 对话理论思想溯源32-35
- 3.2《管锥编》中对话思想的呈现35-40
- 3.3 艾朗诺对于对话的理解与表现40-52
- 4 艾朗诺与《管锥编》的“打通”观52-67
- 4.1《管锥编》中“打通”观的内涵52-57
- 4.2 艾朗诺对“打通”观的认识和评价57-64
- 4.3“打通”观的意义与价值64-67
- 5 结论67-69
- 参考文献69-74
- 附录 174-76
- 附录 276-78
- 作者简历78-80
- 学位论文数据集80
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 乐黛云;;中国比较文学的现状与前景[J];中国社会科学;1986年02期
,本文编号:702512
本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/702512.html