表征、语境与解码:文化研究视角下的名著改编电视剧
发布时间:2018-09-18 13:32
【摘要】:本文选取1987版和2010版电视剧《红楼梦》为个案进行比较,采用质化研究方法(文本分析、话语分析及深度访谈等),从文化研究的视角对中国当下名著改编电视剧的文化现象作分析与研究,重点关注文本、语境与解码三大层面。 研究发现,87版和10版在文本的叙事与符号环节差别明显。87版的叙事结构呈现为主叙事和超叙事界限清晰的两个层级,风格简洁;10版则在超叙事和主叙事的分野之外,增添了次叙事情节,构成一张层次叠加的叙事网,风格唯美诗化。在利用符号系统构建“古典中国”映像时,在服饰造型及音乐音响方面,87版体现了简约求实,回归传统的风格,而10版则借鉴了舞台化浓重的昆曲服饰及当代音乐元素。这种差异性呈现的原因在于,名著的影视改编者可以利用自己想象的意象能指,裹挟各自时代的话语,完成对神话自下而上的风格性的逆向询唤。 在语境层面,87版的诞生是精英意识与国家话语两股合力促成的结果,体现在文本当中如精英式的结局改编以及向官方话语靠拢的反封建主题;而10版《红楼梦》诞生于中国初见雏形的“消费社会”当中,以大众文化为代表的多元话语力量相持相抗,因此其在运作上呈现出高度商业化的逻辑。 在解码层面,当下受众群体对电视剧《红楼梦》的接受特征表现在三个方面:首先,在观看方式上,网络收视取代了传统意义上的家庭电视观看,精英与大众的二元解码也因此演变为网络上的“众声喧哗”;其次,受众在一种互文性的视阙下解读10版《红楼梦》,当期待视野不被满足时,倾向于以“恶搞”等方式做出抵抗,同时建构了自身作为“草根”阶层的主体性;再次,作为传统文化经典的四大名著在当下翻拍以及引发的“名著”、“国学”热潮,体现了在全球化推进的大背景下,民族文化认同自发地进行吸纳与祛除,稳固与调试。
[Abstract]:This article selects 1987 edition and 2010 edition TV series "A Dream of Red Mansions" as the case comparison, uses the qualitative research method (text analysis, From the perspective of cultural research, this paper analyzes and studies the cultural phenomena of Chinese TV series adaptation, focusing on three aspects: text, context and decoding. It is found that the narrative structure of version 87 and version 10 are different between narrative and symbolic links of the text. The narrative structure of version 87 presents two levels of dominant narrative and clear super narrative boundary, while the style of simple version 10 is outside the distinction between hyper-narrative and main narrative. Added the subnarrative plot, constitute a layer of superimposed narrative network, poetic style. In the process of constructing the image of "classical China" by using the symbol system, the 87th edition embodies the simplicity and realism and returns to the traditional style in dress modeling and music sound, while the 10th edition draws lessons from the stage heavy Kunqu costumes and contemporary music elements. The reason for this difference lies in that the famous film and television editors can use their image-signifier to carry the discourse of their respective times to complete the reverse inquiry of the myth from the bottom to the top style. At the context level, the birth of version 87 is the result of the combination of elite consciousness and national discourse, which is reflected in the text, such as elitist outcome adaptation and anti-feudal theme of drawing close to official discourse. The 10th edition of "A Dream of Red Mansions" was born in the "consumer society" of the beginning of China. The multi-discourse power represented by popular culture is opposed to each other, so it has a highly commercialized logic in operation. At the decoding level, the acceptance of TV series "A Dream of Red Mansions" by current audience groups is manifested in three aspects: first, in the way of watching, network TV has replaced the traditional sense of home TV viewing. As a result, the dualistic decoding of the elite and the public has evolved into a "clamor" on the Internet. Secondly, the audience interprets the 10th edition of "A Dream of Red Mansions" in an intertextuality, when expectations are not met. At the same time, it constructs its subjectivity as a "grassroots" stratum. Thirdly, the four famous works, which are classic of traditional culture, are remade in the present and the upsurge of "famous works" and "Chinese Studies". Under the background of globalization, national cultural identity spontaneously absorbs and dispel, stabilizes and debugs.
【学位授予单位】:南京大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:J905
[Abstract]:This article selects 1987 edition and 2010 edition TV series "A Dream of Red Mansions" as the case comparison, uses the qualitative research method (text analysis, From the perspective of cultural research, this paper analyzes and studies the cultural phenomena of Chinese TV series adaptation, focusing on three aspects: text, context and decoding. It is found that the narrative structure of version 87 and version 10 are different between narrative and symbolic links of the text. The narrative structure of version 87 presents two levels of dominant narrative and clear super narrative boundary, while the style of simple version 10 is outside the distinction between hyper-narrative and main narrative. Added the subnarrative plot, constitute a layer of superimposed narrative network, poetic style. In the process of constructing the image of "classical China" by using the symbol system, the 87th edition embodies the simplicity and realism and returns to the traditional style in dress modeling and music sound, while the 10th edition draws lessons from the stage heavy Kunqu costumes and contemporary music elements. The reason for this difference lies in that the famous film and television editors can use their image-signifier to carry the discourse of their respective times to complete the reverse inquiry of the myth from the bottom to the top style. At the context level, the birth of version 87 is the result of the combination of elite consciousness and national discourse, which is reflected in the text, such as elitist outcome adaptation and anti-feudal theme of drawing close to official discourse. The 10th edition of "A Dream of Red Mansions" was born in the "consumer society" of the beginning of China. The multi-discourse power represented by popular culture is opposed to each other, so it has a highly commercialized logic in operation. At the decoding level, the acceptance of TV series "A Dream of Red Mansions" by current audience groups is manifested in three aspects: first, in the way of watching, network TV has replaced the traditional sense of home TV viewing. As a result, the dualistic decoding of the elite and the public has evolved into a "clamor" on the Internet. Secondly, the audience interprets the 10th edition of "A Dream of Red Mansions" in an intertextuality, when expectations are not met. At the same time, it constructs its subjectivity as a "grassroots" stratum. Thirdly, the four famous works, which are classic of traditional culture, are remade in the present and the upsurge of "famous works" and "Chinese Studies". Under the background of globalization, national cultural identity spontaneously absorbs and dispel, stabilizes and debugs.
【学位授予单位】:南京大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:J905
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 孟小曼;;少有人走的路——电视剧《大爱无声》呈现的电视语态革新[J];当代电视;2011年07期
2 ;2009-2010年度电视剧创作概观[J];中国电视;2011年08期
3 贾佳;;新媒介背景下电视剧的叙事风格转型[J];中国电视;2011年08期
4 田进;;坚持正确导向 着力提升品质 进一步繁荣电视剧剧本创作[J];电视研究;2011年07期
5 张书端;;双重遮蔽下的影像上海——论新世纪以来上海题材电视剧中的一些问题[J];中国电视;2011年08期
6 刘原;;坚守创作传统 打造主流品牌——访中国电视剧制作中心有限责任公司总裁薛继军[J];当代电视;2011年07期
7 刘冰;;名著“回炉”热议[J];w,
本文编号:2248076
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/2248076.html