“不折腾”英译的认知理据
[Abstract]:(ICM), an idealized cognitive model, is a cognitive structure that human beings organize and represent about the world knowledge. It can effectively explain the prototype effect of human category structure, that is, polysemy in natural language. Based on ICM's theory, this paper analyzes the existing English translation of "not to toss" from three aspects: the prototype meaning of "not making trouble", the metaphorical meaning of mental image as a cognitive reference, and the cultural situation. The translator Ji Xianlin's translation method and cultural implantation mode of translation have more appropriate cognitive motivation.
【作者单位】: 内蒙古大学外国语学院;
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 晏杰雄,刘又华;水的原型意义分析[J];南华大学学报(社会科学版);2005年02期
2 李勇忠,李春华;框架转换与意义建构[J];外语学刊;2004年03期
3 李首明;音乐与美育的关系新探[J];星海音乐学院学报;1997年02期
4 王宏印;试论文学翻译批评的背景变量[J];中国翻译;2004年02期
5 李勇忠,方新柱;理想化认知模型与转喻的语用功能[J];山东外语教学;2003年03期
6 谢武军;在多元竞争的文化态势中发展马克思主义文艺理论[J];河北学刊;2000年03期
7 李宗桂;论近现代中国文化的流变[J];益阳师专学报;1994年01期
8 池青;;略探西方文学中的盲人形象及其文化意义[J];湖南工业职业技术学院学报;2006年02期
9 谭丽花;;原型理论在词汇教学中的应用[J];科技信息(科学教研);2007年19期
10 尹携携;;原型意义与多元解读教学[J];现代语文(教学研究版);2006年02期
相关会议论文 前3条
1 胡婷;;转喻的理解及其现实意义[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
2 严辰松;;构式语法论要[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
3 朱晓琴;;习语的变体与习语的可分析性[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
相关重要报纸文章 前10条
1 姜书良;二人转的原型意义及其艺术魅力[N];文艺报;2001年
2 杨彬;原来写论文可以更轻松的[N];中华读书报;2009年
3 张丽红;神话之谜的“四重证据法”破译[N];吉林日报;2007年
4 孟华;序《晚清一个外交官的文化历程》[N];中华读书报;2005年
5 蒯大申;多样性·包容性·创造力[N];文汇报;2003年
6 ;当代文化趋向与图书出版[N];文汇报;2005年
7 孙立平;“冰棍现象”与非常态国企社会观察[N];经济观察报;2006年
8 本报记者 龚丹韵;当新媒介的天下来临时[N];解放日报;2007年
9 唐先胜;正确处理党风廉政建设和先进文化建设的关系[N];云南政协报;2001年
10 何晓明;填补研究断层的力作[N];中华读书报;2002年
相关博士学位论文 前1条
1 李勇忠;语言转喻的认知阐释[D];复旦大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 王红成;对介词on多义网络的认知分析[D];重庆大学;2004年
2 张晓欣;从认知角度看转喻[D];河北师范大学;2005年
3 莫显良;指示的认知语言学研究[D];西南大学;2006年
4 曹师一;转喻的认知研究[D];湘潭大学;2006年
5 韩菲;英汉暗喻成语的翻译[D];中国地质大学(北京);2006年
6 欧海燕;英语介词AT,ON和IN的语义网络及其习得研究[D];陕西师范大学;2006年
7 万红梅;现代俄语中人体词隐喻化的认知分析[D];苏州大学;2005年
8 陈善敏;基于范畴的意义观[D];湘潭大学;2006年
9 李燕;[D];浙江大学;2004年
10 孔小刚;解读“垮掉的一代”[D];西北师范大学;2004年
,本文编号:2367023
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/2367023.html