当前位置:主页 > 经济论文 > 经济思想论文 >

《国富论》在中国的重译研究 ——翻译学与制度经济学视角

发布时间:2021-10-16 18:54
  本文从翻译学视角对西方经济学的奠基之作——《国民财富的性质和原因的研究》(简称《国富论》)在中国一个多世纪的重译历程进行查证、梳理与分析,并从制度经济学视角探讨《国富论》在中国重译的经济语境和制度语境。自严复初译《原富》以来,“西方经济学之父”亚当·斯密的代表作《国富论》在中国的百年汉译历程见证了中国的经济增长和经济制度变迁,二十一世纪以来掀起了重译高潮。本文在翻译模因论和制度变迁理论的基础上,从《国富论》重译版本数量、类型、出版机构,副文本等方面梳理《国富论》重译的整体趋势,通过对代表性译本的基本语汇和表达方式的历时对比分析《国富论》重译语言的发展特点,探讨《国富论》中的经济学思想模因和话语模因在中国复制与传播的规律,并对《国富论》重译的经济和制度语境进行深入分析。本文对《国富论》重译版本的统计与梳理显示,一百多年时间里,《国富论》在中国的重译经历了由几近停滞到逐步增长,再到快速增长的过程,体现了《国富论》经济学思想模因在中国由弱渐强的进化过程。其间,版本类型日益丰富,从严译《原富》开始,124个《国富论》汉译版本中先后出现编译、全译、节译、编著、插图、英汉对照等不同的版本形式。全译... 

【文章来源】:对外经济贸易大学北京市 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:189 页

【学位级别】:博士

【部分图文】:

《国富论》在中国的重译研究 ——翻译学与制度经济学视角


模因地图

地图,模因,地图


传播的过程分为同化、保持、表达和传输四个阶段(Heylighen, 1998:418-世纪,模因论取得了新进展。2000 年,欧瑞利(O’Reilly)运用模因论在式研究方面的作用,提出模因地图(meme map)概念,使其在营销学上应用。约翰 保尔后来绘制出“8”字形的模因地图,从视觉上呈现模因在空间里的传播。如下图(John Paull,2009):

模因,视域


图 3-4 模因论视域下的重译研究框架图模因论研究西方经济学典籍重译的理据传播需要载体,语言是其中最重要的载体之一。英语用“造天地万物的真神的概念,亚当·斯密用“an invisible ha平衡的某种规律,都是以语言来承载思想模因。进一步说

【参考文献】:
期刊论文
[1]西方重译研究述评[J]. 高存.  外国语文. 2016(04)
[2]国内重译理论研究评述[J]. 高存.  外国语(上海外国语大学学报). 2016(04)
[3]圣经重译的理念与实践[J]. 任东升.  中国海洋大学学报(社会科学版). 2015(04)
[4]关于构建中国经济学体系和学术话语体系的若干思考[J]. 张宇.  学习与探索. 2015(04)
[5]立足中国实践 一分为二地研究西方经济学[J]. 谭崇台.  毛泽东邓小平理论研究. 2014(11)
[6]基于模因论的翻译规范思考[J]. 马萧,陈顺意.  解放军外国语学院学报. 2014(06)
[7]语用、模因与翻译——何自然教授访谈录[J]. 莫爱屏,蒋清凤.  山东外语教学. 2014(05)
[8]论诺思意识形态理论的价值[J]. 刘英杰,魏溦.  学术交流. 2014(09)
[9]基于制度变迁视角的我国市场经济道德失范研究[J]. 李勇.  财经问题研究. 2014(07)
[10]描述翻译研究视域下复译“贵在超越”论的内在悖论[J]. 陆颖.  外语与外语教学. 2014(03)

博士论文
[1]博弈论视角下的重译者策略空间[D]. 赵璧.上海外国语大学 2012
[2]论重译的世俗化取向[D]. 刘桂兰.上海外国语大学 2011



本文编号:3440327

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/jjsxs/3440327.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5d87c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com