《无芯中频炉操作说明书》(节选)汉译翻译实践报告
发布时间:2021-02-10 04:23
我国进口的机器设备大多配备英文说明书。目前,一般技术人员直接阅读英文说明书还有一定的语言障碍。由于没有相应的汉语版本,当企业调试和维修机器设备时一般首选翻译英文说明书。陕西柴油机重工有限公司因中频炉出现故障需要维修,故委托译者汉译该设备的英文说明书。机器设备说明书的翻译不仅注重语言的准确和精炼,而且兼顾目的语技术人员的文化差异,以期正确地指导技术人员使用、维修和保养机器设备。奈达的功能对等理论强调翻译是用最切近、自然和对等的语言从语义到文体再现源语信息。机器设备说明书的汉译因主要针对设备调试与维修,所以要求译者重视技术人员的理解和反应,注重确切意义的传达,表达也要自然流畅,符合行业规范,使得技术人员在阅读该机器设备说明书的译文时,能够遵循和原文要求一致的技术规范,准确地理解原文的技术要领。功能对等理论与本次机器设备说明书的翻译要求不谋而合,所以译者选取其作为此次翻译实践报告的理论基础。译者将奈达的上述观点运用到翻译实践报告中,详细分析机器设备说明书的语言特点,从词汇、句法、语篇三个层级分析典型例句来总结此类文本的翻译方法。通过此次翻译实践活动,笔者对功能对等理论、机器设备说明书的文本特...
【文章来源】:上海海洋大学上海市
【文章页数】:128 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
第一章 引言
第二章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后校对
第三章 理论视角
3.1 功能对等理论
3.2 翻译适用性
第四章 文本案例分析
4.1 词汇层面
4.1.1 专业术语
4.1.2 名词化结构
4.2 句法层面
4.2.1 被动句
4.2.2 长句
4.3 语篇层面
第五章 总结
5.1 经验和教训
5.2 局限性与展望
REFERENCES
中文参考文献
致谢
附录
【参考文献】:
期刊论文
[1]机械类产品使用说明书的翻译[J]. 赖兴娟. 现代交际. 2019(06)
[2]英语科技术语的词汇特征及翻译[J]. 韦孟芬. 中国科技翻译. 2014(01)
[3]机械专业英语语言特点及翻译策略[J]. 廖福妹. 长沙大学学报. 2010(01)
[4]语篇翻译之四要素[J]. 郑立群. 中国翻译. 2010(01)
[5]专利说明书的英译策略[J]. 朱植德. 中国翻译. 2008(02)
[6]科技英语长句翻译方法例析[J]. 陈桂琴. 中国科技翻译. 2005(03)
[7]工业产品使用说明书的英文文体特征及其中译英[J]. 朱植德. 中国翻译. 2003(02)
本文编号:3026775
【文章来源】:上海海洋大学上海市
【文章页数】:128 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ABSTRACT
摘要
第一章 引言
第二章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后校对
第三章 理论视角
3.1 功能对等理论
3.2 翻译适用性
第四章 文本案例分析
4.1 词汇层面
4.1.1 专业术语
4.1.2 名词化结构
4.2 句法层面
4.2.1 被动句
4.2.2 长句
4.3 语篇层面
第五章 总结
5.1 经验和教训
5.2 局限性与展望
REFERENCES
中文参考文献
致谢
附录
【参考文献】:
期刊论文
[1]机械类产品使用说明书的翻译[J]. 赖兴娟. 现代交际. 2019(06)
[2]英语科技术语的词汇特征及翻译[J]. 韦孟芬. 中国科技翻译. 2014(01)
[3]机械专业英语语言特点及翻译策略[J]. 廖福妹. 长沙大学学报. 2010(01)
[4]语篇翻译之四要素[J]. 郑立群. 中国翻译. 2010(01)
[5]专利说明书的英译策略[J]. 朱植德. 中国翻译. 2008(02)
[6]科技英语长句翻译方法例析[J]. 陈桂琴. 中国科技翻译. 2005(03)
[7]工业产品使用说明书的英文文体特征及其中译英[J]. 朱植德. 中国翻译. 2003(02)
本文编号:3026775
本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/dongligc/3026775.html