当前位置:主页 > 科技论文 > AI论文 >

“戴米斯·哈萨比斯关于人工智能的讲座”模拟交替传译实践反思性报告

发布时间:2021-03-13 05:08
  此次模拟口译实践活动笔者选用了2015年Demis Hassabis博士在皇家电视学会和工程技术学院所做的关于人工智能的讲座的录音材料,进行了英汉模拟交替传译的工作。本论文基于笔者在模拟交替传译过程中的表现,旨在探索可行的方法来应对科技口译所带来的挑战。作者对整体的口译实践模拟过程进行了录音,将录音材料转写成了文字材料,并对此次的模拟交替传译实践进行了反思。作者着重归纳和分析了口译过程中出现的问题及原因。发现的问题有:漏译,错译和冗余。同时,作者针对问题,提出了一些可行的解决方案和建议。其中,通过提高听力技巧和降低认知负荷,可以有效解决漏译问题;进行相关学科的知识补充和提高笔记技巧,可以解决错译问题;解构和省略可用于解决翻译过程中的冗余问题。希望本论文能够为科技口译提供一定的借鉴和参考。 

【文章来源】:吉林大学吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:77 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Introduction
Chapter One: Preparation and Interpreting
    1.1 Relevant Information Collection
        1.1.1 Collection of Relevant Information about the Speaker
        1.1.2 Collection of Parallel Texts
        1.1.3 Practice of Similar Tasks
    1.2 Terminology Preparation
    1.3 Arrangement of Audience and Equipment
    1.4 Description of Interpreting Process
Chapter Two: Reflection on the Interpreting Process
    2.1 Source Text Analysis
    2.2 Problems in the Interpreting Process and their Causes
        2.2.1 Information Loss and its Causes
        2.2.2 Misinterpretation and its Causes
        2.2.3 Redundancy and its Causes
Chapter Three: Skills to Improve Interpreting Quality
    3.1 Skills to Avoid Information Loss
        3.1.1 Developing Listening Skills
        3.1.2 Reducing Cognitive Load
    3.2 Skills to Reduce Misinterpretation
        3.2.1 Extra-linguistic Knowledge Development
        3.2.2 Improving Note-taking
    3.3 Skills to Eliminate Redundancy
        3.3.1 Reconstruction
        3.3.2 Omission
Conclusion
References
Appendix
Acknowledgements



本文编号:3079624

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/rengongzhinen/3079624.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户345ac***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com