当前位置:主页 > 科技论文 > 搜索引擎论文 >

时政术语翻译特点与术语挖掘

发布时间:2017-10-25 06:18

  本文关键词:时政术语翻译特点与术语挖掘


  更多相关文章: 时政新闻 术语 术语挖掘 翻译


【摘要】:时政术语是时政新闻翻译的核心,其翻译受到时政新闻的主观性、实效性、语言文化环境差异化、用词简洁性等特征的影响。在进行时政新闻翻译时只有选择最佳时政术语对等翻译才能正确传达原文含义。在分析时政术语翻译特征的基础上,介绍了传统纸质专业词典、翻译网站、搜索引擎、时政术语数据库和论坛等不同术语挖掘的渠道,并且分析各不同渠道的特点,希望能对广大翻译工作者有一定帮助。
【作者单位】: 天津外国语大学基础课教学部;
【关键词】时政新闻 术语 术语挖掘 翻译
【基金】:天津外国语大学“十二五”科研规划2013年度科研项目“时政术语翻译语料分析”(2013QN02)
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 随着人类社会发展步伐的不断加快,人们对信息的需求也不断提高。这种对信息的需求主要表现在两个方面:对信息的广泛性需求和对信息的时效性需求,这两个特征在时政新闻中表现得尤为突出。时政新闻讲究时效,强调客观、公正、全面。时政新闻包括内容极其广泛,涉及政治、经济、医

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 毛东辉;从政治时事术语的翻译看“中国英语”[J];宁波广播电视大学学报;2004年03期

2 王亚平,孙淑芬;经济术语翻译中的操控现象[J];企业经济;2004年10期

3 官忠明;;英文期刊《经济学人》汉译英时政词语点评[J];上海翻译;2009年02期

4 田传茂;;基于网上数据库定量定性分析的术语翻译[J];上海翻译;2010年01期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 蒋兰;蓝瞻瞻;;生态翻译学启示下的金融危机术语翻译研究[J];北京林业大学学报(社会科学版);2011年03期

2 刘,

本文编号:1092434


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/1092434.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户227f8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com