CCTV“语视窗”新闻翻译实践报告
发布时间:2018-07-09 23:00
本文选题:网络新闻英译 + 搜索引擎 ; 参考:《山东大学》2013年硕士论文
【摘要】:如今,网络新闻已经成为信息传播的一大利器。与传统的纸媒新闻相比,网络新闻具有高速、高效等重要特点,因此,网络新闻的翻译和一般的新闻翻译是不同的。译者在新闻翻译过程中,不仅要确保译文忠实于原文,还要对原文进行必要的编辑加工,同时也要考虑到搜索引擎的特性,以期最大程度地发挥网络新闻的传播作用。 本篇实践报告基于作者参加的CCTV“语视窗”新闻翻译项目,首先对该实践报告的背景、意义及框架进行了简单介绍,接着又对该实践项目的几大要素进行了描述,如参与译者、时间管理、质量检查及译后反馈等。其次以50篇新闻稿为研究材料,作者主要探讨了以下两个方面的内容:一、以新闻标题、正文翻译为例,总结了网络新闻汉译英的主要特点;二、在对比学生译稿及教师译稿的基础上,分类分析了译者在词汇、短语的翻译上所出现的五大主要问题。最后,作者阐述了翻译的体会以及报告的局限性。
[Abstract]:Nowadays, network news has become a great weapon of information dissemination. Compared with the traditional print news, network news has the important characteristics of high speed and high efficiency. Therefore, the translation of network news is different from that of general news translation. In the process of news translation, translators should not only ensure that the target text is faithful to the original text, but also make necessary editing and processing of the original text, and also take into account the characteristics of the search engine in order to maximize the dissemination of network news. This practice report is based on the CCTV "language window" news translation project in which the author participated. The background, significance and framework of the practice report are briefly introduced, and then the main elements of the practice project are described, such as the translator. Time management, quality check and post-translation feedback. Secondly, with 50 press releases as the research materials, the author mainly discusses the following two aspects: first, taking news headlines and text translation as examples, summarizes the main features of Chinese-English translation of network news; On the basis of comparing students' translations with teachers' translations, this paper classifies and analyzes the five major problems in the translation of vocabulary and phrases. Finally, the author expounds the experience of translation and the limitations of the report.
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 孙杨淼;外事翻译中的解释性翻译[J];山东教育学院学报;2005年04期
2 徐林;;网络新闻的汉英翻译与编译的几点思考[J];中国翻译;2011年04期
,本文编号:2111014
本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/2111014.html