当前位置:主页 > 社科论文 > 出版论文 >

《内蒙古日报》蒙文版报纸翻译新闻分析

发布时间:2017-10-29 21:42

  本文关键词:《内蒙古日报》蒙文版报纸翻译新闻分析


  更多相关文章: 《内蒙古日报》 报纸翻译 蒙汉翻译


【摘要】:少数民族语言报纸都有区别于汉语报纸的一个重要区别体现在报纸翻工作上,蒙文报纸也不例外。很多少数民族地区的民族语言类报纸在它的发展初期都会经历“以翻译为主”的阶段,他们会通过翻译新闻稿件来丰富版面内容,也会在这个过程中锻炼自己的新闻团体,让他们在翻译稿件的过程中丰富自己的专业素质,并且在这个时间段不断的学习强化办报方案经验。本文通过对《内蒙古日报》蒙汉文新闻稿件的对比研究来探究蒙文报纸在进行翻译工作的时候会根据实际情况来采取直译、摘译和编译的方法。在翻译新闻标题时也会对标题结构进行更改或通过简化标题来使其更符合自己的受众。翻译的新闻稿件占据着蒙文报纸的大约六分之一的版面,所以对于蒙文保持来说翻译工作是一个极其重要的新闻工作。翻译人员在翻译新闻稿件时做到既要客观真实的传达原文的含义,又要注意新闻稿件的二次传播价值,并对稿件进行适当的改变,使其更加符合自己的报纸定位和读者的阅读习惯。
【关键词】:《内蒙古日报》 报纸翻译 蒙汉翻译
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:G213
【目录】:
  • 中文摘要3-4
  • Abstract4-7
  • 绪论7-16
  • (一) 研究意义7-11
  • 1. 选题背景7-10
  • 2. 研究意义10-11
  • (二) 国内外研究现状分析11-14
  • 1. 内容分析和量化研究研究现状分析11-12
  • 2. 新闻翻译研究现状分析12-13
  • 3. 蒙语新闻翻译研究现状13-14
  • (三) 研究方法和创新点14-16
  • 一、蒙文版翻译稿件的新闻主题分析16-23
  • (一) 新闻主题和新闻版面的交叉分析17-19
  • (二) 新闻主题及消息来源的交叉分析19-23
  • 二、蒙文版翻译稿件的报道形式分析23-27
  • (一) 报道方式数量统计分析23-25
  • (二) 翻译稿件正文的处理方式分析25-27
  • 三、蒙文版翻译新闻稿件的标题分析27-34
  • (一) 蒙文报纸翻译稿件标题差异分析27-31
  • (二) 蒙汉版标题存在的差异31-34
  • 四、翻译存在的问题及原因分析34-37
  • (一) 翻译标题时语言差异问题34-35
  • (二) 选择翻译稿件时存在的问题35
  • (三) 翻译新闻中字词的翻译问题35-37
  • 五、结语37-38
  • 参考文献38-40
  • 致谢40

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 ;内蒙古日报题花、篆刻选登[J];新闻战线;1984年01期

2 袁宏毅;《内蒙古日报》近十年变化纪略[J];内蒙古社会科学(文史哲版);1987年06期

3 ;内蒙古日报社 舆论先行 抓好报道[J];内蒙古宣传;1992年23期

4 ;内蒙古旗县以上党委建立写作小组[J];新闻战线;1960年01期

5 本刊记者;;内蒙古日报等六报座谈调查研究问题[J];新闻业务;1961年05期

6 辰月;;介绍内蒙古日报的蒙文版[J];新闻业务;1964年08期

7 可;;内蒙古日报开展比学赶帮运动[J];新闻业务;1965年11期

8 ;王,

本文编号:1114803


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/1114803.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户51756***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com