当前位置:主页 > 社科论文 > 出版论文 >

我国出版机构助推经典文学作品译介出版的问题与对策

发布时间:2018-04-21 23:40

  本文选题:出版机构 + 译介出版 ; 参考:《中国出版》2017年11期


【摘要】:我国出版机构在助推经典文学作品译介和海外出版方面成果喜人,海外译介成果数量多、传播范围广,是我国文学作品海外译介出版的主要推动力量。但我国出版机构主导的译介出版也存在诸多问题,如海外接受范围狭窄、海外读者接受存在障碍。文章旨在分析探讨解决译介出版过程中的高投入、低产出的问题,达到最佳的传播效果,提出可行的解决方案。
[Abstract]:China's publishing institutions have achieved gratifying results in promoting the translation and overseas publication of classical literary works. The large number and wide range of overseas translation and dissemination are the main driving forces for the overseas translation and publication of Chinese literary works. However, there are also many problems in the translation and publication, such as the narrow scope of overseas acceptance and the obstacles of overseas readers' acceptance. The purpose of this paper is to analyze and discuss the problems of high input and low output in the process of translation and publication, to achieve the best communication effect, and to put forward feasible solutions.
【作者单位】: 淮北师范大学外国语学院;
【基金】:安徽省人文社科研究项目“海派女作家作品的译介与海外传播”(SK201610)及“文学翻译主体间心智运作与认知创作的过程研究”(SK201609)的研究成果
【分类号】:G239.2

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 陈春道;;录音书籍需求将不断增加[J];监督与选择;1996年12期

2 李玲玲;新式售书法——按重量卖书[J];出版参考;1994年03期



本文编号:1784667

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/1784667.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c68f6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com