当前位置:主页 > 社科论文 > 出版论文 >

中国女性文学出版的翻译策略

发布时间:2021-01-29 19:51
  翻译与出版的关系密切,译者、出版、读者三者之间的相互关系决定了翻译作品的社会存在状况。中国女性文学的对外传播是中国翻译出版活动重要的一部分,在"中国文化走出去"的战略下,其出版和译介面临着前所未有的机遇和挑战。本文主要依据"翻译出版"理论,简述中国当代女性文学作品对外出版的现状和问题,并从出版的角度来探讨女性文学的翻译策略,分析译者如何选择翻译素材,如何坚持以受众意识为主,如何坚持女性主义翻译立场,以及采取怎样的翻译方法以实现最佳传播效果,让世界听到中国女性的声音,以契合中国文化对外传播的发展战略。 

【文章来源】:出版广角. 2016,(05)北大核心

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、中国当代女性文学的翻译出版现状
二、女性文学作品翻译策略探究
    1. 翻译素材的选择
    2. 坚持以受众意识为主
    3. 坚持女性主义翻译立场
    4. 采取从摘译到全译循序渐进的翻译方法


【参考文献】:
期刊论文
[1]新媒介语境下的女性文学叙事特点及出版转向[J]. 巫阿苗.  出版广角. 2015(12)
[2]英语视域下的中国女性文化建构与认同——中国新时期女性小说的译介研究[J]. 吴赟.  中国翻译. 2015(04)
[3]中国文化走出去:面向受众的翻译出版路径[J]. 胡兴文,巫阿苗.  中国出版. 2014(02)
[4]中国女性文学中的“新女性”翻译[J]. 郁仲莉.  中国翻译. 2007(03)
[5]翻译与女性文学——朱虹教授访谈录[J]. 穆雷.  外国语言文学. 2003(01)



本文编号:3007504

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/3007504.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户12b28***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com