专业译著编辑加工过程中的几个要点探析——以石油石化类引进版图书为例
发布时间:2021-03-12 17:15
通过专业译著将国外先进技术介绍给国内科技工作者,供相关研发和技术人员学习和参考,有利于促进科技人员与国外技术专家加强交流,进一步促进我国科技进步与创新。本文以石油石化类引进版图书为例,论述了专业译著编辑过程中的几个要点。
【文章来源】:传媒论坛. 2020,3(17)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、比对原文,防止漏译
二、严把政治关
三、完善体例格式
四、做好图表和公式核算、编排工作
五、注意前后一致性
【参考文献】:
期刊论文
[1]译著编辑出版规范探讨[J]. 李凌. 传播与版权. 2019(04)
[2]译著出版需要注意的问题——以《世界海洋政治边界》为例[J]. 杨传霞. 出版参考. 2016(06)
本文编号:3078679
【文章来源】:传媒论坛. 2020,3(17)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、比对原文,防止漏译
二、严把政治关
三、完善体例格式
四、做好图表和公式核算、编排工作
五、注意前后一致性
【参考文献】:
期刊论文
[1]译著编辑出版规范探讨[J]. 李凌. 传播与版权. 2019(04)
[2]译著出版需要注意的问题——以《世界海洋政治边界》为例[J]. 杨传霞. 出版参考. 2016(06)
本文编号:3078679
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/3078679.html