当前位置:主页 > 社科论文 > 出版论文 >

高效加工医学类译著原稿的编辑策略

发布时间:2017-09-20 11:50

  本文关键词:高效加工医学类译著原稿的编辑策略


  更多相关文章: 译著 编辑 医学 图书 科技英语


【摘要】:医学类译著属于科技英语翻译作品,在收齐译著稿件后,编辑可通过多种途径审读和加工原稿、提拟采用/退修,从而对其内容质量进行进一步的提升。此过程中,编辑应具备一定的甄别原稿质量优劣的能力,根据译著编辑工作的特点,按照快速编辑、慢速编辑两大编辑策略,通过有效率的核查路径和编改原则去完成译著原稿的编辑加工,为一本译著的图书质量优化打下坚实的基础。
【作者单位】: 北京大学医学出版社;
【关键词】译著 编辑 医学 图书 科技英语
【分类号】:G232
【正文快照】: 初次进行译著的原稿编辑加工,特点是有原版可参,译者专注于专业知识的正确性、实用性的把握,而编辑则更专注于语言梳理,在阅读时以“批判性思维”[1]进行编辑角度的理性加工、修饰和润色——即“编辑策略”。以下从英语译著的编辑加工思路、基于医学专业背景译者因素的作品考

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前6条

1 蔡耿超;;医学术语翻译中的伦理考量[J];中国科技术语;2014年03期

2 马红香;;巧用精读和泛读提高英语阅读能力[J];英语广场(学术研究);2013年07期

3 乔澄澈;;翻译与创作并举——女翻译家杨绛[J];外语学刊;2010年05期

4 邱阳;;探讨生物医学译著的编辑责任[J];科技与出版;2008年03期

5 叶雷;;新闻编辑的伦理与使命感——读译著《报纸的良知》[J];新闻记者;2006年11期

6 周亚祥;;科技术语译名的统一问题[J];中国科技期刊研究;2001年04期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前9条

1 武翔靓;;高效加工医学类译著原稿的编辑策略[J];科技与出版;2016年05期

2 刘杰辉;;杨绛翻译观研究[J];边疆经济与文化;2015年11期

3 孙晓星;;苏籍译者群里的家族译者[J];翻译论坛;2015年02期

4 杨群珍;曾滢;;翻译家杨绛与“失败”经验[J];青年文学家;2015年02期

5 胡汝f ;;回溯杨绛的翻译实践与精神追求[J];兰台世界;2013年34期

6 王卉;;译著翻译编辑需注意的问题[J];编辑之友;2012年11期

7 李婷雯;;杨绛文学翻译成就概要[J];兰台世界;2012年31期

8 李延林;葛文峰;;名词性科技术语的构成及其精确翻译[J];术语标准化与信息技术;2011年01期

9 李延林;;名词性科技术语的构成与翻译[J];中国科技翻译;2009年04期

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李慧;;生物医学英语翻译的得体性处理[J];中国科技翻译;2012年02期

2 尚宏;;阐释学观照下的译者道德[J];河南社会科学;2011年03期

3 祝朝伟;;译者职责的翻译伦理解读[J];外国语文;2010年06期

4 郭s,

本文编号:887891


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/887891.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9568a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com