英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考
发布时间:2017-10-06 16:03
本文关键词:英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考
更多相关文章: 英美文学 作品译介 出版现象 小众化 多元化
【摘要】:随着近年来我国图书市场的不断繁荣,英美文学作品译介也逐渐地受到人们的关注。英美文学在很长一段时间都作为古典名著的代名词,而在现代出版行业中,英美文学更多地意味着一种对西方文化的全新挖掘,一种从深层次角度对西方文化的探索。通过当代出版对英美文学作品的挖掘和推荐,我们可以看到,我国的英美文学的出版结构也发生了一定的变化,读者也从中获得了极大的益处。本文基于英美文学作品译介的小众化和多元化现象进行探讨,分析其中的译介特点,试图探索英美文学作品译介的小众化和多元化的未来出版发展趋势。
【作者单位】: 赣南师范大学外国语学院;
【关键词】: 英美文学 作品译介 出版现象 小众化 多元化
【分类号】:G239.2
【正文快照】: 狄更斯曾经在双城记的开篇写过:“这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节。”这段话既对纷繁复杂的17世纪大革命时期的法国做出了总结,同时也成为当下中国英美文学作品译介的种种现象的
【相似文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 宋维多;试析两岸英美文学作品汉译的语言差异[D];福建师范大学;2013年
,本文编号:983679
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/983679.html