当前位置:主页 > 社科论文 > 考古论文 >

《佛顶尊胜陀罗尼经》西夏文诸本的比较研究

发布时间:2018-02-02 07:07

  本文关键词: 西夏文 《佛顶尊胜陀罗尼经》 黑水城 佛教 出处:《中国社会科学院研究生院》2011年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:《佛顶尊胜陀罗尼经》是中国密教发展初期的经典之一。自唐仪凤元年(676年)传入中国后,此经在本土得到了迅速的传译和推广,林立于全国各地的尊胜陀罗尼经幢便是印证。《佛顶尊胜陀罗尼经》存世有汉文、藏文、回鹘文、八思巴文、西夏文等众多译本。本文主要研究的是此经的西夏文译本。 存世的西夏文译本《佛顶尊胜陀罗尼经》种类和数量都不在少数。以承载形式来说,该经既有大量纸本出土,同时又有两处石刻本存世。其中纸本包括刻本和抄本,而刻本又可细分为该经的单行本以及其与《圣观自在大悲心总持功能依经录》的合刻本。20世纪初以来,西夏文纸本《佛顶尊胜陀罗尼经》先后出土于我国内蒙古境内黑水城和绿城遗址,原件现藏于中、俄、英等国。至于该经的石刻本,从内容上说,其所刻并非整经,仅是陀罗尼部分。西夏文《佛顶尊胜陀罗尼经》的石刻本主要包括两处,一是位于北京居庸关过街塔基券壁上的石刻,一是位于保定市古莲花池公园内的两座经幢。 学界对西夏文《佛顶尊胜陀罗尼经》的研究已比较详尽,早在20世纪中叶西田龙雄便对居庸关石刻本《佛顶尊胜陀罗尼》进行了解读。近些年来,傅图藏本、保定经幢本、英藏和中国内地藏的文献残片等也都纷纷得到了学界的重视和研究。由于俄藏西夏文《佛顶尊胜陀罗尼经》尚未刊布,虽然之前学者在研究中曾涉及过这批佛经,但解读终归不够彻底。 本文根据蒋维崧、严克勤二位先生从俄国摄回的照片,以编号为NHB.№6796(6821)的俄藏黑水城文献为底本,采用民族古籍解读的传统方法——三行对译法,对西夏文《佛顶尊胜陀罗尼经》做出全文释读,逢其他西夏文本《佛顶尊胜陀罗尼经》与之内容有出入时以校注形式标出。通过对西夏文《佛顶尊胜陀罗尼经》诸文本的分析,本文整理并归纳出该经的九个刻本,之后对这些刻本进行比较研究,进而得出结论——这些刻本乃同一译本于不同时期所刻,实为同本同译。希望本项研究对佛教文献学和西夏佛教传播的研究能有所裨益。
[Abstract]:The Buddha Ding Zun Sheng Tuoroni Sutra is one of the classics in the early stage of the development of Chinese esoteric religion. Since Tang Yi-feng 's first year (676) was introduced into China, the Sutra has been translated and popularized rapidly in China. The Zun Sheng Tuoroni Sutra, which stands in various parts of the country, is a testament. "the Buddha Dingzun Tudoroni Sutra" exists in Chinese, Tibetan, Uighur, and Basiba. This thesis is mainly concerned with the translation of the Seixia Sutra. There are not a few types and quantities of the Seixia translation of the Buddha Dingzongsheng, which is unearthed in a large number of paper versions in the form of bearing. At the same time, there are two stone inscriptions. And the engraving can be subdivided into the monograph of the Sutra and its conjunct with "the Holy View in the Great Sorrowful Heart" since the beginning of the 20th century. The paper version of the Xixia text "Buddha Dingzun Sheng Tuoroni Sutra" was unearthed successively from the ruins of Blackwater City and Green City in Inner Mongolia in China. The original is now stored in China, Russia, England and other countries. As for the stone inscriptions of the Sutra, it is said from the content. Its engraving is not a complete classics, is only the part of the Tuoroni. The stone inscription of the Xixia language "Buddha Dingshengsheng Tauroni" mainly includes two places, one is located in Beijing Juyongguan street tower ticket wall stone carvings. One is located in Baoding ancient lotus pond park two buildings. As early as the middle of 20th century, Xida Longxiong interpreted the inscription of Juyongguan stone inscription "Buddha Dingzun Shitoroni". In recent years. Fu Tu Collection, Baoding Sutra Block, British Tibetan and Chinese mainland Tibetan literature fragments have also been paid attention to and studied by the academic community. Because of the Russian and Tibetan Xixia language, "the Buddha Dingzun Sheng Tauroni Sutra" has not yet been published. Although previous scholars have been involved in the study of these Buddhist sutras, but the interpretation is not thorough. Based on the photographs taken from Russia by Jiang Weisong and Mr. Yan Keqin, this paper takes the literature of Blackwater City in Russia as the base. By using the traditional method of interpretation of ancient national books, the three-line translation method is used to make a full text interpretation of the Western Xia language "Buddha Dingzun Sheng Tuoroni Sutra". Whenever there is a discrepancy between the other texts of the Western Xia Dynasty and the contents of the Sutra, they are marked in the form of school notes. Through the analysis of the texts of the Xixia language, the texts of the Buddha's worship of the Tudoroni Sutra are analyzed. This paper collates and induces nine manuscripts of the Sutra, and then makes a comparative study of them, and then draws a conclusion that these inscriptions were engraved at different times in the same translation. It is hoped that this study will be beneficial to the study of Buddhist philology and the dissemination of Buddhism in the Western Xia Dynasty.
【学位授予单位】:中国社会科学院研究生院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:K877.4;H211.7

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙伯君;;西夏宝源译《圣观自在大悲心总持动能依经录》考[J];敦煌学辑刊;2006年02期

2 李范文;;关于明代西夏文经卷的年代和石幢的名称问题[J];考古;1979年05期

3 郑绍宗;王静如;;保定出土明代西夏文石幢[J];考古学报;1977年01期

4 史金波;白滨;;明代西夏文经卷和石幢初探[J];考古学报;1977年01期

5 沈卫荣;;重构十一至十四世纪的西域佛教史——基于俄藏黑水城汉文佛教文书的探讨[J];历史研究;2006年05期

6 段玉泉;;西夏文《〈自在大悲心〉、〈胜相顶尊〉后序发愿文》研究[J];宁夏社会科学;2007年05期

7 段玉泉;;西夏文《胜相顶尊总持功能依经录》再研究[J];宁夏社会科学;2008年05期

8 李杨;;保定西夏文经幢《尊胜陀罗尼》的复原与研究[J];宁夏社会科学;2010年03期

9 聂鸿音;;西夏文《无垢净光总持后序》考释[J];兰州学刊;2009年07期

10 孙伯君;;黑水城出土西夏文《佛说圣大乘三归依经》译释[J];兰州学刊;2009年07期



本文编号:1483936

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/kgx/1483936.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户93d21***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com