国际日本研究的中文译介述略——第三方镜鉴的意义
发布时间:2021-08-12 21:21
国际日本研究的中文译介对于中国自身的日本研究和对日认知不无借鉴。首先,通过日本、西方、中国三个主体之间彼此形成的镜像关系,利于更为全面地认知日本这一"对象"。其次,国际日本研究的译介在方法论意义上,突出地表现为理论的镜鉴与研究方法的互参。当前,国际日本研究的中文译介在基础积累和规模效应上仍有巨大的发展空间。国际日本研究译介的既有成绩和现存不足都提示,深化日本研究需要从全球化的、多元的视角出发。但与此同时,需要辩证地看待国际学界的日本研究,看到西方学界、日本学界和中国学界的各自长短,避免先入为主强调某国或某地区的"中心论"。
【文章来源】:日本学刊. 2020,(02)CSSCI
【文章页数】:19 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]文化人类学在中国和日本之间的可能性[J]. 周星. 中山大学学报(社会科学版). 2018(06)
[2]日本地区研究的论争与发展[J]. 初晓波. 国际政治研究. 2018(05)
[3]亚洲抵抗的方式:亚洲的知识生产与文化政治——酒井直树教授访谈录[J]. 酒井直树,陈湘静. 现代中文学刊. 2016(06)
[4]日本学与日本文化研究[J]. 高增杰. 日本问题. 1990(01)
本文编号:3339098
【文章来源】:日本学刊. 2020,(02)CSSCI
【文章页数】:19 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]文化人类学在中国和日本之间的可能性[J]. 周星. 中山大学学报(社会科学版). 2018(06)
[2]日本地区研究的论争与发展[J]. 初晓波. 国际政治研究. 2018(05)
[3]亚洲抵抗的方式:亚洲的知识生产与文化政治——酒井直树教授访谈录[J]. 酒井直树,陈湘静. 现代中文学刊. 2016(06)
[4]日本学与日本文化研究[J]. 高增杰. 日本问题. 1990(01)
本文编号:3339098
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/xifanglishiwenhua/3339098.html