文献事实中的跨文化实践:从晚清民初的“西学中译”说起
发布时间:2017-09-10 03:26
本文关键词:文献事实中的跨文化实践:从晚清民初的“西学中译”说起
【摘要】:在跨文化研究已成热点,甚至已是热潮的情况下,尤须强调这种研究应植根于事实基础,以免学术探讨被理论想象所遮蔽。译介活动是构成跨文化事实的重要内容之一,也是最具文献实证性的领域,根据晚清民初的"西学中译"来考察中国近现代跨文化实践的背景、特点和效果,以便把宏大议题落实到实证研究之中。同时,对"西学中译"的文献分析最终也会发展为文化研究,西方输出与中国输入的并行;社会需求和学术环境对译介主体的双重影响;以及翻译实践作为意义再生产,根据"我的需要"选择译介对象,根据"我的理解"对译介对象进行诠释和评判,体现一定知识群体的文化选择,是晚清民初译介文献所呈现的三种基本的文化本质。
【作者单位】: 四川大学文学与新闻学院;
【关键词】: 文献事实 西学中译 跨文化实践
【基金】:国家社会科学基金重点项目(14AZD040) 四川省社会科学规划项目(SC10B039)
【分类号】:K25;H059
【正文快照】: 引言晚清以来,中国文化进入了一个跨文化实践空前活跃的时期。在对中国近现代历史经验的言说中,无论是革命叙事还是现代性叙事,都无法回避中西文化的交流与冲突。跨文化实践能否成为中国近现代文史研究的又一种叙述模式,尚须论证和进一步的学术积累。但在新世纪前后,“跨文化
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 谢崇宁;;王国维的治学与日本汉学界[J];暨南学报(哲学社会科学版);2011年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 伍世昭;;感性经验的诗学指向及其凝定——王国维“境界”论生成的创作实践缘由[J];暨南学报(哲学社会科学版);2013年12期
2 王春林;;“君子待时而藏器”:伪满时期金毓黻的隐居治学[J];抗日战争研究;2014年04期
,本文编号:824456
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zgjxds/824456.html