海外汉学成果译介与学术批评机制的建构——由平势隆郎《从城市国家到中华》的译介及其内容误谬说起
本文关键词: 平势隆郎 《春秋》 纪年 东京文献学派 出处:《齐鲁学刊》2017年02期 论文类型:期刊论文
【摘要】:日本学者平势隆郎所著《从城市国家到中华:殷周春秋战国》一书,随着讲谈社《中国的历史》丛书的编译出版而在中国学界广为流传。该书在基本史实上存在着诸多讹舛,学术观念颇多谬误,例如判断《春秋》一书修成于战国时代,是田齐政权为了自己的政治利益而纂修,而《左传》是韩国为反击齐国而作等,荒唐离奇,了无实据。这些谬误源于作者对中国先秦君主纪年体系和演变的偏执认识,表现于作者的《新编史记东周纪年》一书。海外汉学成果的译介对中国学术界非常必要和重要,但引介的同时还应有相应的批评跟进,一方面通过正常健全的学术批评增进对相关成果的关注和理解,另一方面通过批评及时指出其中一些明显谬误,防止对中国学界尤其是初学者的误导和淆乱。
[Abstract]:The book "from the City State to China: the Spring and Autumn warring States of Yin and Zhou dynasties" by Japanese scholar Hirahiro has been widely circulated in Chinese academic circles with the compilation and publication of the "History of China" series. There are many errors in the basic historical facts of the book. There are quite a lot of fallacies in academic ideas, such as judging that the book "Spring and Autumn" was revised in the warring States period, and that it was the Tianqi regime that compiled it for its own political interests, while the "Zuo Zhuan" was written by South Korea in order to counter Qi, and so on. It was absurd and strange. These fallacies stem from the author's paranoid understanding of the chronological system and evolution of the Chinese pre-Qin monarch, and are manifested in the author's book the New History of the Eastern Zhou Chronicle. The translation and introduction of overseas Sinological achievements is very necessary and important to the Chinese academic community. However, the introduction should be accompanied by corresponding criticism. On the one hand, through normal and sound academic criticism, we should increase our concern and understanding of the relevant achievements; on the other hand, we should point out some obvious fallacies through criticism in a timely manner. To prevent the misdirection and confusion of the Chinese academic circles, especially the beginners.
【作者单位】: 廊坊师范学院社会发展学院;
【分类号】:K207.8
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 雪涛;;他乡夫子们的飨宴——海外汉学研讨会综述[J];世界汉学;2006年01期
2 陈平原;;“海外汉学”与“网络资源”(专题研究) 小引[J];云梦学刊;2008年03期
3 张丽华;;我所认识的“海外汉学”[J];云梦学刊;2008年03期
4 刘跃进;;《海外汉学研究》和《图说汉学史》指谬——兼谈海外汉学史的写作原则[J];中国图书评论;2008年08期
5 吴原元;;试述1950-1970年代海外汉学著作在中国的译介及启示[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
6 吴原元;;试述1950年代至1970年代海外汉学著作在中国的译介及启示[J];东方论坛;2011年02期
7 王尧;季进;;观看与想象《下江南——苏州大学海外汉学讲演集》序[J];书城;2011年10期
8 乐黛云;;《另一种声音——海外汉学访谈录》序言[J];东吴学术;2011年04期
9 谢淼;;在汉学家阐释与阐释汉学家之间——读季进的《另一种声音——海外汉学访谈录》[J];东吴学术;2012年05期
10 张西平;“海外汉学研究现状及其对策研讨会”综述[J];中国史研究动态;1997年04期
相关会议论文 前2条
1 王元化;步霍;;“海外汉学丛书”四种[A];时代与思潮(4)——文化传统寻绎[C];1990年
2 王雪明;;20世纪20年代海外汉学研究在中国的译介[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关重要报纸文章 前10条
1 查明昊;上古海外汉学的译介:但开风气不为师[N];中华读书报;2014年
2 范方俊;海外汉学复兴对中国学术的冲击[N];中国教育报;2006年
3 贵州省委党校文史教研室 尹爱华;海外汉学对中国现当代文学研究的影响[N];贵州民族报;2012年
4 对话者:张西平 叶向阳;关于海外汉学的对话[N];中华读书报;2001年
5 张西平;海外汉学(中国学)研究方法论[N];中国社会科学报;2009年
6 栾梅建;“海外汉学”与学术自主创新[N];文艺报;2006年
7 叶飞;中学西渐 全球共暖[N];中国文化报;2008年
8 张西平;比较文学和海外汉学研究[N];中华读书报;2005年
9 陈引驰;何以会出现这样的错误[N];文汇报;2003年
10 谢淼;为了启航的纪念[N];文汇报;2014年
相关博士学位论文 前1条
1 余夏云;作为“方法”的海外汉学[D];苏州大学;2012年
相关硕士学位论文 前4条
1 张金羽;论海外汉学家关于中国古代山水自然观的研究[D];华东师范大学;2009年
2 余迅;海外汉学中的“顾彬现象”研究[D];华中师范大学;2011年
3 王菁;海外汉学论著的回译研究[D];烟台大学;2014年
4 赵,
本文编号:1500803
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zhongguolishiwenhua/1500803.html