汉越报纸新闻标题语言特点的对比研究
本文关键词: 报纸标题 语言对比 词汇 语法 修辞 教学 出处:《华中师范大学》2016年博士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:中国和越南是山水相连的友好邻邦,传统友谊源远流长,社会、经济、文化等各个领域交往密切,语言交流频度增加,新闻往来逐渐变得密切,同时在新闻标题方面展现出“相互交流”良好态势。在这样的大背景下,作者希望能够对于两个国家在新闻标题语言特点方面进行探究。报纸上面的新闻语言能够在整个社会构成潜移默化的文化影响力。所以,一定要明晰规范,准确的应用缩略语,形象生动的解释新闻的具体内容,更好的对于作品中的思想以及深度进行表达,展开新闻以及文化两方面的传播。在学习和研究期间,笔者发现汉语和越南语的新闻标题语言具备不少相同点,但是相互之间具有自身特色,同时逐渐以新闻标题语言的独特特征作为切入点,展开汉越之间的对比研究。本篇论文中以二零零五年至二零一五年之间中越两国主流新闻标题作为语料,依次在词汇,语法以及修辞三个方面对汉越报纸新闻标题的语言特点进行分析对比。在词汇方面,中文报纸新闻标题,既有使用成语、文言词等书面语的倾向,也有运用俗语、谚语、方言等标题口语化态势。但是越语报纸中的新闻标题则是更多的采用音译词,词语以及新的语义,同时也会直接的利用外来词语等。语法角度,有明显的相同之处,因为中越两种语言同属于一个语系——东方语系,该语系最大的特点就是没有词形变化,所以词所占的位置特别重要。修辞方面,中越文报纸的新闻标题大同小异,二者往往互通有无起到取长补短的作用。显然,探究其语言特点的目的还是增强提高报纸新闻标题的表达效果,使其能做到“近、简、趣、美”,以便吸引更多的读者。这是学习和研究中越语言对比的工作者们应尽的职责。本篇论文还针对汉语教学过程中汉语报刊标题语言应当避免的问题,展开剖析探究,同时为新闻标题语言的实际教学提供了可实施的建设性意见。
[Abstract]:China and Vietnam are friendly neighbors connected by mountains and rivers. The traditional friendship has a long history, social, economic, cultural, and other fields have close exchanges, the frequency of language exchanges has increased, and news exchanges have gradually become closer. At the same time, it shows a good situation of "mutual exchange" in news headlines. Against this background, The author hopes to be able to explore the language characteristics of news headlines in two countries. The news language on the newspaper can form a subtle cultural influence in the whole society. Explain the concrete content of news vividly, better express the thought and depth of the work, spread news and culture. During the study and research, The author finds that the Chinese and Vietnamese news headline languages have many similarities, but each other has its own characteristics, and gradually take the unique features of the news headline language as the starting point. From 2005 to 2015, the main news headlines of China and Vietnam are used as the corpus, followed by vocabulary. In terms of vocabulary, Chinese newspaper headlines have a tendency to use idioms, classical Chinese words and other written words, and there are also idioms and proverbs. Dialects and other titles are colloquial. However, the news headlines in Vietnamese newspapers are more likely to use transliterated words, words and new semantics, and at the same time will directly use loanwords, etc. From a grammatical point of view, there are obvious similarities. Because both Chinese and Vietnamese languages belong to the same language family, the oriental language family, the biggest feature of this language family is that there is no change in the form of words, so the position of words is especially important. In rhetoric, the headlines of Chinese and Vietnamese newspapers are much the same. Obviously, the purpose of exploring the characteristics of their language is to enhance the expression of newspaper headlines so that they can be "close, simple and interesting." Beauty "in order to attract more readers. This is the duty of the workers who study and study the comparison between Chinese and Vietnamese languages. This paper also aims at the problems that should be avoided in the process of teaching Chinese newspapers and periodicals, and explores the problems that should be avoided in the process of teaching Chinese newspapers and periodicals. At the same time, it provides practical and constructive suggestions for the practical teaching of news headline language.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H136;H44
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 武晋先;平衡 新闻标题的基本要求[J];电视研究;2000年01期
2 盛书刚;一条有误导倾向的新闻标题[J];语文建设;2000年02期
3 赵刚健;新闻标题机智语言的机制[J];修辞学习;2000年Z1期
4 彭建华;新闻标题中的数字[J];咬文嚼字;2000年10期
5 汤明明;新闻标题:鲜活 丰富 精练 新奇[J];电视研究;2001年04期
6 李明文;浅谈同义形式在新闻标题中的运用[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2001年04期
7 杨东华;新闻标题的作用及制作[J];济南大学学报;2001年03期
8 资庆元;新闻标题发生发展概论[J];云南民族学院学报(哲学社会科学版);2002年01期
9 李明文;新闻标题中的同义形式[J];修辞学习;2002年01期
10 王景丹,申芝言;韩国新闻标题的语言特色[J];修辞学习;2002年03期
相关会议论文 前9条
1 陈丽昭;;汉英新闻标题的语法特点对比[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
2 李娜;;俄语报刊中新闻标题的修辞手法趣谈—以Русская газета为例[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
3 刘禀诚;;新闻标题的分句隐含[A];江西省语言学会2008年年会论文集[C];2008年
4 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 卫晓莉;;《今日气象》气象新闻分析[A];中国气象学会2005年年会论文集[C];2005年
6 姚红卫;;谈谈当代体育新闻标题的语言艺术[A];第八届全国体育科学大会论文摘要汇编(二)[C];2007年
7 陈朝晖;;有关法制新闻标题的质疑与思考[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年
8 彭建武;季英奎;;新闻标题中的冒号在心理空间建构中的作用[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
9 彭建武;季英奎;;新闻标题中的冒号在心理空间建构中的作用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 静秀丽;浅谈新闻标题如何出新[N];赤峰日报;2007年
2 尉颖颖;灾难新闻标题小议[N];中国新闻出版报;2006年
3 刘海贤邋原《北海晚报》副总编辑,现《北海日报》新闻研究室主任;新闻标题:要解读新闻的“核”[N];中华新闻报;2008年
4 马凡德;浅谈新闻标题的制作[N];中华新闻报;2008年
5 王元中南财经政法大学公安学院;浅谈公安新闻标题要注意的问题[N];今日信息报;2009年
6 喀什日报社 王文博;浅谈电视与报纸的新闻标题差异性[N];喀什日报(汉);2010年
7 驻马店电视台 张淑贞;艺术化新闻标题特色[N];驻马店日报;2011年
8 长治日报社 曹云;精心打造吸人眼球的新闻标题[N];山西党校报;2012年
9 郑旭辉;新旧媒体新闻标题的“合”与“离”[N];中国新闻出版报;2013年
10 刘辉;浅谈如何做好新闻标题[N];安徽经济报;2004年
相关博士学位论文 前4条
1 范氏准(Pham Thi Chuan);汉越报纸新闻标题语言特点的对比研究[D];华中师范大学;2016年
2 白丽娜;空间的制约与语言的表达[D];华东师范大学;2013年
3 王燕;新闻语体研究[D];复旦大学;2003年
4 黄裕\,
本文编号:1505987
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/1505987.html