语料库支持下的专利文献德汉翻译探究 ——一项篇章语用学视角下的翻译研究
发布时间:2021-07-02 21:24
全球化和信息化的时代背景下,专利文献在跨文化科学技术交流和传播中扮演着重要的角色,它既能为科研工作者、企业和社会大众提供最先进的科学技术信息,又能为发明申请提供法律保护。作为欧洲经济的发动机和传统的知识产权强国,德国每年都有大量的专利文献被引入中国,因此专利文献的德汉翻译面临着质量和数量的双重挑战。然而,国内外对于专利翻译的研究却相对较少,专利文献的德汉翻译更是如此。基于工作经历和知识背景,笔者更加清楚地认识到开展专利翻译研究,特别是在语言学领域开展专利翻译研究的迫切性和必要性。计算机语料库的产生和发展对语言学研究起到了积极的推动作用,使翻译研究产生了丰硕的成果。语料库语言学和篇章语用学、翻译学的交叉和融合也给研究者提供了更多的研究可能性。正因为如此,本论文作为一项跨学科的研究,尝试在篇章语用学的框架下,采用语料库语言学的研究方法,探究专利文献德汉翻译的翻译共性。本论文尝试回答以下三个问题:首先,在篇章语用学的框架内,基于专利文献德汉单向平行语料库和参考专利文献汉语类比语料库,专利文献德汉翻译在词汇、句法和篇章结构层面上呈现哪些具体的规律性特征?其次,这些规律性特征能否上升为翻译共性?...
【文章来源】:北京外国语大学北京市 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:281 页
【学位级别】:博士
【部分图文】:
本研究平千于语料库原始德语语料(部分)IS
2.基本概念和理论基础??本论文是篇章语用学框架内、语料库支持下的专利文献翻译研究,因此篇章??语用学、语料库语言学及语料库翻译学共同构成本论文的理论基础(如图2-1所??示)。??/rtV?-fV.??爲早??语用学??M吾料库1语料库??语言学,翻译学??>?r??图2-1:本论文的理论框架??在这一部分,笔者将依次阐释下列内容:???篇章语用学及其动态篇章观、篇章语用学视角下篇章与人和世界的H元??互动关系、篇章语用学视角下的翻译及本论文所构建的"翻译过程中的??人^世界一篇章的^元关系"模型;???语料库语言学的兴起、发展和应用W及语料库的定义和分类;???语料库翻译学及该理论框架内的翻译共性。??2.1篇章语用学??篇章语言学给语言学的发展和研巧注入了新的活力,提供了新的视角。语言??学研究不再拘泥于句法层面,而是从篇章这个整体出发重新审视各种研究问题。??篇章可W与诸多相关专业领域结合,因为任何学科的探讨和传授都通过语言来实??现,而篇章是真正记录、归纳和传递各种知识的真正媒介,篇章是各个学科、各??个领域的主要载体形式。M在专利领域,专利文献作为一种专用篇章类别发挥着??为发明申请提供法律保护W及为科研工作者、企业和社会大众提供最先进的科学??技术信息的功用。伴随着篇章语言学的发展
%义化择ft巧化胖??图2-2:人作为中屯、的篇章^人一世巧的关系IDI??在图2-2中,人处于篇章^人一世界互动关系的中也地位。在这一关系中,??篇章作为语言使用的一种形式,只有通过人的使用才能成为不同于语言的言语/??话语,篇章只有在引发一个交际活动时,篇章的语言符号才能成为意义的形式载??体。|02人观察客观世界,客观世界也同时反映于人的精神世界;人对客观世界??和精神世界的认识都篇章形式呈现,同时篇章也反作用于人对精神世界的塑造。??客观世界在篇章中显现,而篇章也可能改变客观世界。??2.?^篇章为中屯、:人^篇章一世界??給巧;巧,‘;H巧^说巧化界??/以?马剛峨明巧邱???巧神化巧思化化巧!人?乂;??--表巧化巧白巧世巧??图2-3:篇章作为中古的人^篇章一世界的关系W??图2-3显示的是^心篇章为中屯、的人^篇章一世界的兰元关系1它与图2-2并??不冲突,只是换了一个观察视角。如果没有篇章,语言只能作为静止的语言系统??保留于词典或语法中
【参考文献】:
期刊论文
[1]我国语料库翻译学的研究现状:回顾与展望——一项基于15种语言学核心期刊(20052014)的调查研究[J]. 冯绍锋,冯志伟. 当代外语研究. 2016(02)
[2]专利文献翻译模式和翻译技巧探析[J]. 黄翀,赛音托娅. 中国翻译. 2016(02)
[3]译者主体性建构的概念整合机制[J]. 金胜昔,林正军. 外语与外语教学. 2016(01)
[4]德汉被动语态结构比较研究[J]. 孟向阳. 杭州电子科技大学学报(社会科学版). 2015(04)
[5]基于多样本学习者翻译语料库的源语透射效应研究[J]. 李涛,陈勇. 解放军外国语学院学报. 2015(02)
[6]许家金谈语料库语言学的本体与方法[J]. 许家金. 语料库语言学. 2014(02)
[7]论异化翻译与翻译腔、翻译症、翻译体[J]. 罗晓蓉. 渭南师范学院学报. 2014(24)
[8]从语言学视角谈语言和文化的关系[J]. 葛囡囡. 语文学刊. 2014(23)
[9]基于CiteSpace的国内语料库语言学研究概述(1998-2013)[J]. 刘霞,许家金,刘磊. 语料库语言学. 2014(01)
[10]三代认知科学视域下的语言研究[J]. 齐振海. 北京第二外国语学院学报. 2014(08)
博士论文
[1]篇章类型语用研究[D]. 汤春艳.上海外国语大学 2010
[2]基于语料库的英汉翻译小说常规化研究:历时的视角[D]. 夏云.山东大学 2010
[3]当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D]. 胡显耀.华东师范大学 2006
硕士论文
[1]德汉专利翻译实践报告-以词、句翻译为例[D]. 王玉姣.西安外国语大学 2016
[2]中德2009-2013新闻报道中的气候变化话语—运用语料库语言学方法的篇章对比分析[D]. 陆娇娇.北京外国语大学 2016
本文编号:3261256
【文章来源】:北京外国语大学北京市 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:281 页
【学位级别】:博士
【部分图文】:
本研究平千于语料库原始德语语料(部分)IS
2.基本概念和理论基础??本论文是篇章语用学框架内、语料库支持下的专利文献翻译研究,因此篇章??语用学、语料库语言学及语料库翻译学共同构成本论文的理论基础(如图2-1所??示)。??/rtV?-fV.??爲早??语用学??M吾料库1语料库??语言学,翻译学??>?r??图2-1:本论文的理论框架??在这一部分,笔者将依次阐释下列内容:???篇章语用学及其动态篇章观、篇章语用学视角下篇章与人和世界的H元??互动关系、篇章语用学视角下的翻译及本论文所构建的"翻译过程中的??人^世界一篇章的^元关系"模型;???语料库语言学的兴起、发展和应用W及语料库的定义和分类;???语料库翻译学及该理论框架内的翻译共性。??2.1篇章语用学??篇章语言学给语言学的发展和研巧注入了新的活力,提供了新的视角。语言??学研究不再拘泥于句法层面,而是从篇章这个整体出发重新审视各种研究问题。??篇章可W与诸多相关专业领域结合,因为任何学科的探讨和传授都通过语言来实??现,而篇章是真正记录、归纳和传递各种知识的真正媒介,篇章是各个学科、各??个领域的主要载体形式。M在专利领域,专利文献作为一种专用篇章类别发挥着??为发明申请提供法律保护W及为科研工作者、企业和社会大众提供最先进的科学??技术信息的功用。伴随着篇章语言学的发展
%义化择ft巧化胖??图2-2:人作为中屯、的篇章^人一世巧的关系IDI??在图2-2中,人处于篇章^人一世界互动关系的中也地位。在这一关系中,??篇章作为语言使用的一种形式,只有通过人的使用才能成为不同于语言的言语/??话语,篇章只有在引发一个交际活动时,篇章的语言符号才能成为意义的形式载??体。|02人观察客观世界,客观世界也同时反映于人的精神世界;人对客观世界??和精神世界的认识都篇章形式呈现,同时篇章也反作用于人对精神世界的塑造。??客观世界在篇章中显现,而篇章也可能改变客观世界。??2.?^篇章为中屯、:人^篇章一世界??給巧;巧,‘;H巧^说巧化界??/以?马剛峨明巧邱???巧神化巧思化化巧!人?乂;??--表巧化巧白巧世巧??图2-3:篇章作为中古的人^篇章一世界的关系W??图2-3显示的是^心篇章为中屯、的人^篇章一世界的兰元关系1它与图2-2并??不冲突,只是换了一个观察视角。如果没有篇章,语言只能作为静止的语言系统??保留于词典或语法中
【参考文献】:
期刊论文
[1]我国语料库翻译学的研究现状:回顾与展望——一项基于15种语言学核心期刊(20052014)的调查研究[J]. 冯绍锋,冯志伟. 当代外语研究. 2016(02)
[2]专利文献翻译模式和翻译技巧探析[J]. 黄翀,赛音托娅. 中国翻译. 2016(02)
[3]译者主体性建构的概念整合机制[J]. 金胜昔,林正军. 外语与外语教学. 2016(01)
[4]德汉被动语态结构比较研究[J]. 孟向阳. 杭州电子科技大学学报(社会科学版). 2015(04)
[5]基于多样本学习者翻译语料库的源语透射效应研究[J]. 李涛,陈勇. 解放军外国语学院学报. 2015(02)
[6]许家金谈语料库语言学的本体与方法[J]. 许家金. 语料库语言学. 2014(02)
[7]论异化翻译与翻译腔、翻译症、翻译体[J]. 罗晓蓉. 渭南师范学院学报. 2014(24)
[8]从语言学视角谈语言和文化的关系[J]. 葛囡囡. 语文学刊. 2014(23)
[9]基于CiteSpace的国内语料库语言学研究概述(1998-2013)[J]. 刘霞,许家金,刘磊. 语料库语言学. 2014(01)
[10]三代认知科学视域下的语言研究[J]. 齐振海. 北京第二外国语学院学报. 2014(08)
博士论文
[1]篇章类型语用研究[D]. 汤春艳.上海外国语大学 2010
[2]基于语料库的英汉翻译小说常规化研究:历时的视角[D]. 夏云.山东大学 2010
[3]当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D]. 胡显耀.华东师范大学 2006
硕士论文
[1]德汉专利翻译实践报告-以词、句翻译为例[D]. 王玉姣.西安外国语大学 2016
[2]中德2009-2013新闻报道中的气候变化话语—运用语料库语言学方法的篇章对比分析[D]. 陆娇娇.北京外国语大学 2016
本文编号:3261256
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/3261256.html