《蒙古秘史》与《阿萨喇克其史》对应部分的比较研究
发布时间:2017-05-25 01:07
本文关键词:《蒙古秘史》与《阿萨喇克其史》对应部分的比较研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本论文以《蒙古秘史》(简称为[MNT])与善巴的《阿萨喇克其史》编年史(简称为[ANT])对应部分为研究对象,对字、词、句子、语法形态区别、词汇意义等进行系统的比较研究。 全文由导论、第一章、第二章、第三章、第四章、第五章、结论等八个部分组成。 导论部分简述选题意义、研究目的、创新点、研究概况、研究方法等。 第一章《[ANT]中所概括的[MNT]内容》分为五部分,比较[MNT]与[ANT]对应部分,推断出编写[ANT]时是如何引用[NNT]、包含了[MNT]的几节内容,从而确定善巴编写的[ANT]时不是引用[MNT]的汉字音义蓝本,而是引用畏吾体蒙古文蓝本。 第二章《词汇相关的内容》中比较[MNT]与[ANT]对应部分的词汇,解释词的运用差别及词义变化。[MNT]中运用不同的词来表达的内容在[ANT]中只运用同一个来表达的现象较为突出,对重复居多的《yabu-》,《morda-》等词进行了详细的解释。 第三章《[ANT]与[MNT]对应部分的语法形态变化》中比较两部文献对应部分,举例说明了名词、动词、代词的语法形态变化差别。确定了中古蒙古语语法形态变化及意义到17世纪的变化结果。 第四章《[ANT]抄本的编写特点》中主要介绍内容的增加、删减、语句位置的替换,并对其差别、变化进行了研究。 第五章《[ANT]抄本的文字特点》中比较两部文献对应部分,举例说明了有些文字的字形被遗弃、误读误译的现象。进而确定巴编写的[ANT]时引用了[MNT]畏吾体蒙古文蓝本。 结论部分总结概括了全文内容。
【关键词】:《蒙古秘史》 《阿萨喇克其史》 对应部分比较
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H212
【目录】:
- 蒙语摘要5-7
- 内容提要7-8
- Abstract8-10
- 目录10-17
- 正文17-176
- 参考文献176-181
- 附件181-231
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 杭爱;;《蒙古秘史》与《罗·黄金史》比较研究[J];西部蒙古论坛;2013年03期
2 白音德力海;;论成吉思汗的人格坚韧性[J];语文学刊;2012年23期
3 李书;;《蒙古秘史》与蒙古族的酒文化[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2014年06期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 照乐吉日嘎拉;《蒙古秘史》与《阿萨喇克其史》对应部分的比较研究[D];内蒙古大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 希木格;《蒙古秘史》战争描写艺术[D];内蒙古大学;2014年
2 哈斯高娃;《蒙古秘史》战争描写考略[D];内蒙古师范大学;2008年
3 海梅;《蒙古秘史》的逻辑方法研究[D];内蒙古师范大学;2011年
4 凤梅;《蒙古秘史》形容词研究[D];内蒙古大学;2013年
本文关键词:《蒙古秘史》与《阿萨喇克其史》对应部分的比较研究,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:392383
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/392383.html