托忒文手抄本《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔可汗》之文献学研究
发布时间:2018-01-20 15:01
本文关键词: 托忒文《格斯尔》 文献学研究 出处:《中央民族大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:该论文研究对象为蒙古国国立图书馆藏托忒文手抄本《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔可汗》(档号:8540/96)。论文第一部分为绪论,第二部分依次由文本拉丁字母转写、注释以及索引等部分组成。绪论分为三节。第一节主要介绍该论文的研究对象-《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔克汗》研究方法以及其文本信息。第二节系统梳理国内外学界对托忒文手抄本《格斯尔》的搜集整理情况与研究现状。第三节第一部分通过词语、句法、书写特点等方面的比较,提出了蒙古国国家图书馆所藏托忒文手抄本《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔可汗》是宾·仁钦出版的托忒文《格斯尔》之第五、第六章的母本,部分解决了宾·仁钦出版的托忒文《格斯尔》之文献来源的观点。第三节第二部分通过章节结构、词句比较,提出了蒙古国国家图书馆所藏托忒文手抄本《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔可汗》来源于诺木其哈敦本之第八章和乌斯图召本之第八章的合编本的观点。第三节第三部分通过书写特征、词句的比较,提出了蒙古国国家图书馆所藏托忒文手抄本《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔可汗》和从伊犁发现的托忒文手抄本《铲除十恶之根源的十方之雄狮圣主》乃出自同一个蒙古文抄本,但伊犁本更加卫拉特口语化,其书写法更接近现代托忒文书写法的观点。第二部分对托忒文《铲除十方十恶祸根的圣主格斯尔可汗》文本本身进行研究,拉丁字母转写与注释。另外分别对一些托忒文方言、佛教术语、专有名词做了注释。最后再对该文本中出现的字词逐个做好有序的编排,完成文字索引工作,以供检索。
[Abstract]:The research object of this paper is the Mongolian National Library's manuscripts of Totte, "Saint Gershkhan" (File No.: 8540 / 96). The first part of the paper is an introduction. The second part is transposed in turn by the Latin alphabet of the text. The introduction is divided into three sections. The first section mainly introduces the research object of this thesis-the research method and its text information of "the saintly subject of eliminating the ten sides and ten evil evils" and its text information. Combing the collection and arrangement of Totte manuscripts in the academic circles at home and abroad and the current situation of research. The first part of the third section through words. Comparison of syntactic and writing characteristics. The author of the book, "Goshkkhan, who eradicates the ten sides and ten evil evils," is the mother of the 5th, 6th chapter of the Totte text "Gessel", published by Bin Renchin, which is a copy of the Tuotian script in the National Library of Mongolia. In part, it addresses the point of view of the source of the literature in Tottertext, Gospel, published by Ben Renchin. The second part of section three is based on the structure of the chapter, the comparison of words and phrases. In this paper, the author puts forward the point of view that the manuscript of Totte, which is kept by the National Library of Mongolia, "Geselkhan, the Holy Lord of the Ten directions and Ten evils", originates from the combined edition of the 8th chapter of the Normuqha Dunben and the 8th chapter of the Ustus Chronicle. The third part of section through the writing characteristics. The comparison of words and phrases. It is put forward that the Tod script of the National Library of Mongolia, "Geselkhan, the Saint-owner of the Ten directions and Ten evils", and the Tod script, "the Lion Lord of the Ten directions", which were found from Ili, are from the ten sides of the world. The same Mongolian transcript. But Iliban is more colloquial and its writing method is closer to the viewpoint of modern Tod writing. The second part studies the text itself of Trotto's "the Sage of Ten evils and ten evils". Latin alphabet transposed and annotated. In addition, some tongues, Buddhist terms, proper nouns were annotated. Finally, the words appeared in the text were arranged one by one in an orderly way, and the text index was completed. For retrieval.
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:G256.1
,
本文编号:1448627
本文链接:https://www.wllwen.com/tushudanganlunwen/1448627.html
教材专著