当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

从语言相对了角度分析汉西语言特点

发布时间:2015-01-11 21:01

Introducción

 

Mi interés por redactar la tesis presente viene de una duda que me ha rodeadodurante mucho tiempo.  Cuál es la relación entre el lenguaje y el pensamientohumano? En el mundo existen una gran diversidad de lenguas.  Estas lenguasdistintas representan la misma realidad o si no, las diferencias lingüísticas afectan oincluso condicionan el pensamiento de los hablantes? Al acercarme al estudio pararesolver dicha pregunta, me doy cuenta de que no es sólo un tema lingüístico, sintambién un estudio vinculado con otros aspectos como la psicología, la sociología, laantropología etc. y sobre todo tiene una relación estrecha con la filosofía. La relaciónentre el lenguaje y el pensamiento ha sido siempre el tema central en los estudiosfilosóficos.En el campo del estudio lingüístico, sobre todo en la lingüística contrastiva,muchos estudios se limitan a la comparación en el nivel gramatical. Como es sabido,la lengua es el medio de comunicación más importante para el ser humano, pero elpapel del instrumento de comunicación es sólo una función del lenguaje, paraconseguir conocimientos más profundos del lenguaje, es inevitable investigar lanaturaleza del lenguaje a través de la investigación de la relación del lenguaje con elpensamiento humano y sus comportamientos debido a que el lenguaje es el vehículoobservable del pensamiento de la humanidad.En el primer capítulo, vamos a estudiar la lingüística desde la perspectivafilosófica. Desde el siglo XIX hasta hoy día, los problemas del lenguaje ocupan unlugar sobresaliente en el estudio de la filosofía. En el segundo capítulo, tomemos lateoría de la Relatividad Lingüística como el punto de partida, y también unaperspectiva diferente para investigar las distinciones lingüísticas y las influencias delas distintas lenguas en la cultura y la forma de pensar de los hablantes respectivos.La Relatividad Lingüística, denominada como la Hipótesis Sapir-Whorf, es unateoría citada con frecuencia en el desarrollo lingüístico, pero pocas empezó la investigación de la influencia del lenguaje sobre el pensamineto y elcomportamiento de la humanidad. En los a os cincuenta del siglo pasado, huboestudiosos como Farnsworth y Munsell, Carroll y Casagrande, que hicieron unaspruebas científicas para comprobar la influencia de lenguas en la manera de pensar.Pero la tarea de la investigación de la influencia del lenguaje sobre el pensamiento esalgo muy sutil, profundo y oculto, y mucho menos asequible al análisis encomparación con el análisis contrastivo gramatical, surgió muchas críticas a laRelatividad Lingüística después de los a os cincuenta. Aún era así, hasta actualmetne,todavía existen unos científicos quienes siguen la investigación de la influencia dellenguaje sobre el pensamiento y comportamiento de los hablantes, como unoscientíficos americanos Keith Chen, Alexander Guiora etc. Han hecho ensayos científicospara comprobar la relatividad lingüística.En el tercer capítulo, he intentado hacer un estudio contrastivo entre el chino y elespa ol desde la perspectiva lingüística para estudiar cómo influyen las dos lenguas elpensamiento de los hablantes respectivos. Es un intento preliminar y empírico paracomprobar la relatividad lingüística.El análisis breve se hace en base de los nivelesfonético, semántico, léxico y sintáctico. He trazado más líneas para demostrar losrasgos en chino, porque el chino es una lengua peculiar contando con característicasmás propias, así también con una cultura y civilización extraordinaria.veces aplicada enel ámbito empírico.

 

CAPíTULO I: FILOSOFíA DEL LENGUAJE

 

1.1 Lenguaje y pensamientoLa relación entre el lenguaje y el pensamiento es un campo que carece de todahomogeneidad teórica y metodológica.  

Es el lenguaje condición necesaria delpensamiento o el pensamiento, condición necesaria del lenguaje?  O se desarrollanpor separado y se hacen interdependientes en cierta etapa de la evolución? El empleodel lenguaje no sólo representa la realidad, sino también regula la conducta humana.Además, muchos investigadores toman el pensamiento como el lenguaje interiorizado.Por ejemplo, Vigotsky sostiene que el habla es como indicador de que el lenguajellega a ser un regulador interiorizado del comportamiento. Concluye que laautorregulación pasa de ser descubierta y que el lenguaje es el regulador.1Y losconductistas norteamericanos han tratado el lenguaje interiorizado como respuestamediadora del comportamiento del ser humano. Suponen que las respuestasmediadoras verbales sirven de estímulo para inducir la conducta externa directamenteafectada por la palabra mediadora, y no directamente afectada por las condiciones deestímulo externas.2Ahora bien, el poder regular del pensamiento sobre el lenguaje quiere decir que elpensamiento es como un sistema mecánico que se puede descomponer en piezas.Indudablemente es una cuestión complicada y hasta ahora, las ciencias físicas nopueden solucionar este problema perfectamente, pero la ciencia lingüística podríaresolverlo debido a la relación íntima entre lenguaje y pensamiento.Supongamos que el pensamiento es verdaderamente descomponible, porque hacefalta poder descomponerlo para conocerlo mejor. Pues la mejor manera paradescomponer el pensamiento es a través del lenguaje. Con el descubrimiento de losprincipios del lenguaje, se puede observar cómo pensamos. Y estos principios hay quebuscarlos en el análisis del pensamiento.Después de los esfuerzos de los lingüistas, podemos descomponer el lenguajeprogresivamente en palabra, monema, y en fonemas. A través de esta descomposiciónse descompone el pensamiento también.1Por ejemplo, una lengua se compone de unsujeto, de un verbo y de predicados, deducimos que en la naturaleza hay sustanciasque producen acciones causales que son sufridas por otras sustancias como la relaciónentre el sujeto y predicado o entre el agente y el paciente en la gramática. Losnombres atribuidos a los sustantivos se convierten en seguida para nosotros en ladenominación de otras sustancias, y así sucesivamente. Nuestra lengua empieza amodelar nuestro mundo desde el principio del desarrollo lingüístico, y al mismotiempo, también modela nuestro pensamiento. Resulta que pensamos un mundo quenuestra lengua ha modelado antes.  Qué quiere decir esta sucesión? Sabemos quenuestros antepasados empezaron a conocer primero los objetos físicos de la naturaleza,y los dieron nombres. Luego con el desarrollo de la inteligencia y el espíritu de lahumanidad, empezaron a formar conceptos abstractos, así se creaba progresivamenteuna lengua. De ahí se ve que la lengua empieza, desde el principio, a modelar nuestromundo. Y al mismo tiempo modela nuestro pensamiento, resulta que pensamos unmundo que nuestra lengua ha modelado antes. De acuerdo con Benveniste, elpensamiento que hay que transmitir está descompuesto según un esquema lingüístico.La forma del pensamiento está configurada por la estructura de la lengua.21.2 Lenguaje y filosofíaSegún Heidegger y Wittgenstein la filosofia es la úica forma de teoría que seautojustifica y se autoelimina. Todos los cambios en el pensamiento, el desarrollo dela técnica, el descubrimiento de las relaciones entre pensamiento y otros campos, lareligión etc., han tenido repercusiones en la estructura y el contenido de la teoríafilosófica. La filosofía es un instrumento de orientación conceptual en el laberinto dela realidad. La filosofía da razón de todo, incluso de sí misma.1El lenguaje es el último y el más profundo problema del pensamiento filosófico.Según Wittgenstein, en un cierto sentido los límites del lenguaje son los límites delmundo. Wittegenstein dice:Los límites de mi lenguaje significan los límites de mi mundo. Lo que no podemos pensarno lo podemos pensar. Así pues, tampoco podemos decir lo que no podemos pensar. Loque puede decirse es lo que puede pensarse. Hay una correspondencia entre lenguaje consentido y pensamiento.2Por lo tanto, no es extra o que la reflexión sobre el lenguaje sea una de las másantiguas y constantes preocupaciones del espíritu humano.Gracias a la lengua somos hombres. El desarrollo lingüístico e intelectual, tantode la humanidad como del individuo, marchan paralelos, siendo condición previa paraambos la capacidad de abstracción y categorización. Y el aprendizaje de la lengualleva consigo la adquisición de esa capacidad. La lengua es nuestro único caminohacia el conocimiento. Pero al mismo tiempo, también es, en cierto sentido, unobstáculo para el conocimiento, pues solamente mediante un gran esfuerzo, y nuncalogramos liberarnos de sus patrones por completo. Cuanto más nos descubra lainvestigación acerca de la estructura, funciones y mecanismos de la lengua, mássabremos de nosotros mismos. Conocer tu lengua , te conocerás a ti mismo. Y siaprendiésemos más lenguas que la materna adquiriríamos la perspectiva necesariapara ver con mayor claridad no sólosu idiosincrasia, sino la de nuestra propia cultura.



CAPíTULO III:REFLEXIóN SOBRE LA RELATIVIDAD ........................................39
3.1 ENFOQUE FONéTICO................................................40
3.2 ENFOQUE SEMáNTICO.................................................43
3.3 ENFOQUE LéXICO..........................................................51
3.4 ENFOQUE SINTáCTICO ............................................................60
CONCLUSIóN ...........................................................65


CAPíTULO III:REFLEXIóN SOBRE LA RELATIVIDADLINGüíSTICA: ANáLISIS CONTRASTIVO ENTRECHINO Y ESPA OL

 

Siempre es de gran importancia unir la especulación filosófica con lainvestigación empírica. Los lingüistas como Humboldt o Whorf no son sólo teóricostalentados, sino también precursores en la investigación empírica. Los estudioscientíficos de Humboldt se extendieron a las lenguas indígenas de América, el copto,e incluso el chino. El trabajo de Whorf se basó en la lengua india hopi dondedescubrió que las nociones gramaticales más o menos comunes a las lenguasderivadas del indoeuropeo no se aplicaba a esta lengua, y las nociones tales comotiempo y velocidad, divisiones entre nombres y verbos, etc., no son conceptosuniversales. La relación entre las palabras y la realidad representada por ellas siempreinteresaba mucho a los hombres durante la historia de la cultura espiritual. Para elhombre primitivo, palabra y cosa son idénticas. Pero desde el momento cuandoempieza a reflexionar sobre sí mismo y sobre su lengua se altera tal situación. Sesupone que este fenómeno sucede al conocer otra lengua y se da cuenta de que laspalabras propias no son las únicas posibles y naturales. Es probable que en el fondo decada uno de nosotros subyacen restos de esa concepción primitiva, que las palabras ensu propia lengua son las verdaderamente correctas y las extranjeras son algo extra as.Por lo tanto, siempre es indispensable el estudio contrastivo entre distintas lenguas.A continuación, seguiré los pasos empíricos de los lingüistas y filósofosaplicando los métodos suyos con el fin de mostrar la influencia que llevan el chino yel espa ol sobre el pensamiento de los propios hablantes, y cómo se refleja elpensamiento en las lenguas desde el nivel fonético, el semántico, el léxico y elsintáctico. Cabe mencionar, en los siguientes apartados, dedicaré más tinta al estudiode chino por la razón de que el idioma chino y la civilización china se remonta a másde cinco mil a os. Lo más importante es que ha venido desarrollando con unacontinuidad incesante, por lo tanto, se conservan más informaciones en el chino paraconocer el desarrollo del idioma y la evolución del pensamiento de los hablantes. Elchino para el estudio lingüístico es como un fósil para la arqueología.

 

3.1 Enfoque fonético

 La vocal /i/De acuerdo con lo que hemos mencionado antes, de la primera fase deobjetivación, el sonido es indispensable para que se seleccionen las ¨porciones delpensamiento¨ que podrían hallar su fijación en sonidos inarticulados. Pero talessonidos no serían sino imágenes, y su acción icónica quedaría limitada al resultado delpensamiento. El sonido articulado, por el contrario, lleva a cabo esta acción tambiénsobre el procedimiento mismo del pensamiento. En este sentido, la articulación serevela icónica respecto de la reflexión. El sonido articulado, o más la articulación, esla esencia propia y genuina del lenguaje. Formar el pensamiento quiere decirarticularlo mediante el sonido, o mejor dicho, mediante la articulación. Mediante elsonido, o la articulación se forma y expresa el pensamiento humano.Me parece que los sonidos tienen un valor expresivo determinado. Es difícilabarcar todos los sonidos existentes en todas las lenguas. Además, ya nos es imposiblevolver al principio de la evolución del lenguaje para ver el origen de la producción decada sonido. Sin embargo, después de milenios de desarrollo lingüístico, todavíapodemos encontrar huellas de la relación entre la pronunciación y el sentido de unapalabra. Veamos el ejemplo de la vocal i. Parece que la vocal i de timbre claroproduce asociaciones con algo alegre. En la fonética, cuando pronunciamos la vocal i,tenemos que abrir la boca hacia los dos lados como si estuviéramos sonriendo. 


Conclusión

 

El lenguaje es un objeto doble, formado de dos partes, una es el pensamiento y laotra es la realidad. La relación de esta dualidad es siempre un tema interesante erelelvante para la lingüística, la filosofía y la psicología. Sin embargo, la teoría de laRelatividad Lingüística todavía se considera como una opinión absurda o irrealizablehasta actualmente. A través del estudio contrastivo, hemos visto ejemplos concretosde la influencia del lenguaje sobre el pensamiento y comportamiento de la humanidad.Hemos intentado avanzar un poco más en la investigación de la relación entre ellenguaje, el pensamiento y el mundo.Puesto que la lengua no es un don regalado a los hombres, sino más bien uninstrumento creado por ellos, debería ser posible al investigador llegar hasta su origenpaso a paso. Aunque la tarea es difícil, precisamente por su complejidad y su aspectoproteico, no tiene por qué resultar en principio más imposible que cualquier otroobjeto de investigación relativo a las relaciones entre el lenguaje y el pensamiento.Desde cierto punto de vista, teniendo en cuenta la influencia de las lenguas, cabesostener que cuanto más distintas sean otras lenguas de la materna, tanto más útilesresultarán como medio de entrenamiento intelectual y de ampliación del horizonteespiritual, siempre a condición de que representen una forma cultural valiosa. Comoel punto de partida de la tesis es una hipótesis, quería proponer otra ¨hipótesis¨, es queen cierto sentido, el chino sería una útil lengua escolar para entrenar la inteligencia,sobre todo para los occidentales por la distancia lingüística que existe entre el chino yotras lenguas, y viceversa.




本文编号:11104

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/11104.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户71d47***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com