当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

课程思政理念下英汉翻译异同教学融合分析

发布时间:2021-03-17 16:23
  要推动高等院校英语教育活动有机发展、稳定发展,除对当前的教育教学活动进行深入管理之外,应积极思考各英语活动对教学工作的相关要求。课程思政理念的出世为英语教学互动的发展打开了新的思路,在全员、全程、全课的教育格局下,如何对英语教学板块进行细化已经成了教师必须思考的问题。本文针对英汉翻译活动展开论述,探讨在课程思政理念下推动英汉翻译异同融合的可行方法。 

【文章来源】:汉字文化. 2020,(15)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、课程思政理念的基本定义
二、课程思政理念的发展历程
三、课程思政理论的教育价值
    (一)重新定义教学位置
    (二)教学经验的整合优化
四、基于思政课程理念下英汉翻译异同融合教学分析
    (一)“全员”:尊重学生价值
    (二)“全程”:注重文化表达
    (三)“全段”:发起教学互动
五、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]课程思政融入《现代大学英语》课程的可行性探究[J]. 李静.  散文百家(新语文活页). 2019(10)
[2]翻译教学与课程思政深度融合的实践与反思[J]. 陆梅,邓琳.  西藏教育. 2019(03)



本文编号:3087384

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3087384.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户41491***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com