当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

“一带一路”背景下《杏花村志》的译介研究

发布时间:2021-07-01 10:54
  我国"一带一路"倡议的宗旨是打造与沿线国家的政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体,实现与沿线国家的和平可持续发展。安徽池州具有鲜明的地域文化,清朝安徽贵池人郎遂所撰《杏花村志》是我国唯一入选《四库全书》的村志,其独特的内涵与鲜明的风格名著一世,使之成为中国古村志中的佼佼者,可作为"一带一路"倡议文化交流的重要素材。但《杏花村志》的研究目前仍以国内学者对其内容的考证为主,涉及跨文化交流译介方面的研究较少。因此本文以《杏花村志》的译介为视角,通过探究《杏花村志》的译介中的经验和不足,并提出针对性改善建议。旨在为池州地域文化外宣翻译提供参考,为国家"一带一路"倡议提供优质文化素材,促进徽派文化在"一带一路"沿线国家的宣传。 

【文章来源】:佳木斯职业学院学报. 2020,36(12)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、“一带一路”背景下开展中国传统优秀文化译介的意义
二、“一带一路”背景下《杏花村志》的译介现状分析
    (一)《杏花村志》深厚的历史和文化价值未得到广泛认可
    (二)现有涉及《杏花村志》的译介研究较少
    (三)现有《杏花村志》的翻译标准不统一
    (四)缺乏政府顶层设计、宏观组织的翻译机构或译介行为
三、“一带一路”背景下《杏花村志》译介工作建议
    (一)加强对《杏花村志》的宣传,提升国内学者对译介重视度
    (二)设立《杏花村志》译介研究基金,提升《杏花村志》的译介研究力量
    (三)对接国际翻译标准,从源头上规范《杏花村志》的译介工作
    (四)加强政府顶层设计、建立政府宏观把控的《杏花村志》译介工作
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”视域下高等院校树立文化自信路径探析[J]. 谷荣.  教育教学论坛. 2020(27)
[2]翻译伦理视域下杜牧《清明》英译本中文化词的翻译——基于《说文解字》的阐释[J]. 李丛立,贺岩.  漯河职业技术学院学报. 2019(02)
[3]一带一路背景下对外翻译的策略[J]. 周畅.  文化创新比较研究. 2018(27)
[4]高职英语教学中的中国文化失语现象及对策研究[J]. 吕岩.  辽宁农业职业技术学院学报. 2013(03)
[5]《(康熙)杏花村志》的社会影响与价值[J]. 张敏慧.  安徽师范大学学报(人文社会科学版). 2009(03)
[6]浅析康熙《杏花村志》[J]. 康丽跃.  江苏地方志. 2004(01)



本文编号:3259006

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3259006.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户abe5a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com