中式英语现象研究
发布时间:2021-10-05 15:22
我国的英语学习者在英语学习过程中常常使用中式英语。中式英语会对学习者英语思维习惯与地道英语表达的形成造成障碍。本文在介绍中式英语与中国英语区别的基础上,总结了常见的中式英语现象,进而提出克服中式英语的对策,旨在帮助英语学习者摆脱中式英语的束缚,提高英语水平。
【文章来源】:英语广场. 2020,(29)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 中式英语与中国英语的区别
2 中式英语之误用
2.1 选词不当
2.2 固定搭配错误
2.3 多余信息
2.4 语法错误
2.5 思维模式障碍
3 摆脱中式英语之对策
3.1 注重积累,夯实语言基础
3.2 充分阅读,了解西方文化
3.3 摆脱母语束缚,打造西式思维
4 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于教育生态理论的大学英语翻译教学[J]. 陈丽屏. 英语广场. 2019(12)
[2]中国英语与中式英语辨析[J]. 朱相如,祁文慧. 海外英语. 2019(21)
[3]从跨文化交际视角浅析南京公示语翻译现状及对策[J]. 潘姗姗,刘晓琳. 海外英语. 2019(17)
[4]“语义三角”的认知拓扑性探析[J]. 张雪梅,刘宇红. 外语学刊. 2019(02)
[5]翻译“理想”与“艺术”实践——评罗新璋翻译观[J]. 吴婷,祁文慧. 英语广场. 2019(02)
[6]生态翻译学的研究焦点[J]. 李荣荣,邵华. 海外英语. 2019(02)
[7]中华文化典籍外译传播障碍研究[J]. 陈仲伟,王富银. 海外英语. 2019(01)
[8]中国传统文化英译之文化空缺与翻译补偿研究[J]. 周润秋. 江苏外语教学研究. 2018(04)
[9]我国生态文学翻译现况初探[J]. 刘畅,韩启群. 安徽文学(下半月). 2018(12)
[10]生态语言学视域下中式英语探究[J]. 杨喜刚. 安徽文学(下半月). 2018(12)
本文编号:3420021
【文章来源】:英语广场. 2020,(29)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 中式英语与中国英语的区别
2 中式英语之误用
2.1 选词不当
2.2 固定搭配错误
2.3 多余信息
2.4 语法错误
2.5 思维模式障碍
3 摆脱中式英语之对策
3.1 注重积累,夯实语言基础
3.2 充分阅读,了解西方文化
3.3 摆脱母语束缚,打造西式思维
4 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于教育生态理论的大学英语翻译教学[J]. 陈丽屏. 英语广场. 2019(12)
[2]中国英语与中式英语辨析[J]. 朱相如,祁文慧. 海外英语. 2019(21)
[3]从跨文化交际视角浅析南京公示语翻译现状及对策[J]. 潘姗姗,刘晓琳. 海外英语. 2019(17)
[4]“语义三角”的认知拓扑性探析[J]. 张雪梅,刘宇红. 外语学刊. 2019(02)
[5]翻译“理想”与“艺术”实践——评罗新璋翻译观[J]. 吴婷,祁文慧. 英语广场. 2019(02)
[6]生态翻译学的研究焦点[J]. 李荣荣,邵华. 海外英语. 2019(02)
[7]中华文化典籍外译传播障碍研究[J]. 陈仲伟,王富银. 海外英语. 2019(01)
[8]中国传统文化英译之文化空缺与翻译补偿研究[J]. 周润秋. 江苏外语教学研究. 2018(04)
[9]我国生态文学翻译现况初探[J]. 刘畅,韩启群. 安徽文学(下半月). 2018(12)
[10]生态语言学视域下中式英语探究[J]. 杨喜刚. 安徽文学(下半月). 2018(12)
本文编号:3420021
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3420021.html