跨文化交际中的新闻英语翻译实践探讨
发布时间:2021-10-26 05:09
英语作为通用语言是国际上最常应用的语言,由于各国之间的文化差异及语言习俗不同,新闻英语翻译要具有多样性,翻译方法要多样化,才能够精准的表达各个国家的语言内容。新闻英语的主要特点是实时性和事实性。这两个特点对新闻英语翻译的专业人员提出了更高的要求。专业翻译人员要保证翻译的精准度,国与国之间的交流才能不出偏差。该文主要探讨中西方文化差异的背景之下进行翻译的重要性,新闻英语翻译的特点及分析跨文化交际当中新闻英语翻译的实践内容。
【文章来源】:海外英语. 2020,(15)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 跨文化差异视角下进行英语翻译的重要性
2 东西方文化语言差异的背景
2.1 各个国家文化背景和历史发展各不相同
2.2 不同的语种有着巨大的文化差异
3 新闻英语的特点
4 新闻英语翻译的句型特点
4.1 定语从句翻译特点
4.2 被动句型翻译特点
4.3 长句型翻译特点
5 跨文化背景下新闻英语翻译的方法
5.1 直译法
5.2 意译法
5.3 解释翻译法
5.4 英文借译法
6 结束语
本文编号:3458894
【文章来源】:海外英语. 2020,(15)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 跨文化差异视角下进行英语翻译的重要性
2 东西方文化语言差异的背景
2.1 各个国家文化背景和历史发展各不相同
2.2 不同的语种有着巨大的文化差异
3 新闻英语的特点
4 新闻英语翻译的句型特点
4.1 定语从句翻译特点
4.2 被动句型翻译特点
4.3 长句型翻译特点
5 跨文化背景下新闻英语翻译的方法
5.1 直译法
5.2 意译法
5.3 解释翻译法
5.4 英文借译法
6 结束语
本文编号:3458894
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3458894.html