文化翻译观看广西民歌如何迈向国际化
发布时间:2021-12-24 00:59
随着我国社会经济文化的发展,主流文化群体对壮族文化形成了新的认识,广西民歌在近十年也被越来越多的人接纳。为了让广西民歌在传承民族文化精髓的同时又能充分体现我国大众现代生活面貌与精神文化追求,使其在不同文化认知语境下得以更好地生存和发展,民歌翻译便成了重要途径和主要形式。本文将以文化翻译观的角度对广西民歌翻译进行剖析,总结出广西民歌翻译的策略,以便有效的加快广西民歌走向国际化的步伐。
【文章来源】:湖北开放职业学院学报. 2020,33(21)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、民歌的含义和特点
二、民歌如何迈向国际化
三、文化翻译观视域下的民歌翻译策略
(一)文化翻译观的内涵
(二)民歌翻译策略
1.音译法。
2.音译加释义法。
3.直译法。
4.直译加注释法。
5.意译法。
结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]从传播学的角度看中国民歌的传承及演变[J]. 芮艳. 电影文学. 2009(12)
本文编号:3549521
【文章来源】:湖北开放职业学院学报. 2020,33(21)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、民歌的含义和特点
二、民歌如何迈向国际化
三、文化翻译观视域下的民歌翻译策略
(一)文化翻译观的内涵
(二)民歌翻译策略
1.音译法。
2.音译加释义法。
3.直译法。
4.直译加注释法。
5.意译法。
结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]从传播学的角度看中国民歌的传承及演变[J]. 芮艳. 电影文学. 2009(12)
本文编号:3549521
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3549521.html