顺应论视角下跨境电商产品标题英译策略研究
发布时间:2022-01-25 02:35
从语言顺应论视角,分析跨境电商产品标题英译过程、理论适用性及容易产生的问题;结合第三方机构数据分析及真实案例,探讨在机器翻译的基础上,对译文进行选择、编译以顺应特殊语境的策略,达到优化产品标题翻译质量,进而提升转化率的目的。
【文章来源】:海外英语. 2020,(20)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 研究背景与意义
1.1 现实背景与意义
1.2 理论背景与意义
2 顺应论在跨境电商产品标题英译中的适用性
2.1 顺应论概述
2.2 顺应论的适用性
3 跨境电商产品标题英译RDC策略
3.1 顺应入驻跨境电商平台规则(Rules)
3.1.1 顺应标题规则,切忌照搬照抄
3.1.2 规范品牌翻译,避免侵权
3.2 顺应平台动态大数据(Data)
3.2.1 显性标题翻译
3.2.2 隐藏标题翻译
3.3 顺应当地文化习惯(Culture)
4 结论
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译目的论视角下跨境电商商品标题翻译的技巧与误区研究[J]. 姚怡静,吴荣兰. 现代营销(经营版). 2019(04)
[2]目的论视角下跨境电商网店产品标题英译策略[J]. 丁红朝,郭云云. 电子商务. 2018(07)
[3]英语在跨境电商发展中的应用及需求分析[J]. 邵益珍. 中国市场. 2016(44)
[4]多模态网购商品推介英译的目的:顺应论原则——以淘宝网裙类商品推介英译的实证研究为例[J]. 王俊超,曾利沙. 上海翻译. 2016(01)
[5]专门用途英语的学科体系模型[J]. 崔凌,刘洋,赵贵旺,冯明析. 中国ESP研究. 2015(01)
[6]从语用顺应论的角度看翻译策略与方法[J]. 王建国. 外语研究. 2005(04)
硕士论文
[1]从顺应论视角看广告语翻译中的“不合作”现象[D]. 李雪怡.北京外国语大学 2018
本文编号:3607744
【文章来源】:海外英语. 2020,(20)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 研究背景与意义
1.1 现实背景与意义
1.2 理论背景与意义
2 顺应论在跨境电商产品标题英译中的适用性
2.1 顺应论概述
2.2 顺应论的适用性
3 跨境电商产品标题英译RDC策略
3.1 顺应入驻跨境电商平台规则(Rules)
3.1.1 顺应标题规则,切忌照搬照抄
3.1.2 规范品牌翻译,避免侵权
3.2 顺应平台动态大数据(Data)
3.2.1 显性标题翻译
3.2.2 隐藏标题翻译
3.3 顺应当地文化习惯(Culture)
4 结论
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译目的论视角下跨境电商商品标题翻译的技巧与误区研究[J]. 姚怡静,吴荣兰. 现代营销(经营版). 2019(04)
[2]目的论视角下跨境电商网店产品标题英译策略[J]. 丁红朝,郭云云. 电子商务. 2018(07)
[3]英语在跨境电商发展中的应用及需求分析[J]. 邵益珍. 中国市场. 2016(44)
[4]多模态网购商品推介英译的目的:顺应论原则——以淘宝网裙类商品推介英译的实证研究为例[J]. 王俊超,曾利沙. 上海翻译. 2016(01)
[5]专门用途英语的学科体系模型[J]. 崔凌,刘洋,赵贵旺,冯明析. 中国ESP研究. 2015(01)
[6]从语用顺应论的角度看翻译策略与方法[J]. 王建国. 外语研究. 2005(04)
硕士论文
[1]从顺应论视角看广告语翻译中的“不合作”现象[D]. 李雪怡.北京外国语大学 2018
本文编号:3607744
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3607744.html