英语语法衔接手段在《南方史诗论》英译中的应用
发布时间:2022-07-12 20:36
《南方史诗论》是一部展示中国南方少数民族独特文化的著作。重点探讨了英语照应、替代、省略和连接等语法衔接手段在该书英译中的应用,并分析了英汉语法衔接手段的主要差异,认为《南方史诗论》的英译不是简单采用词与词的对应翻译,还有效地运用语篇衔接手段,切实提高了英译质量,促进了中国少数民族文化的传播。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、英语语篇语法衔接手段
1. 照应
2. 替代
3.省略
4.连接
二.英语语法衔接手段在《南方史诗论》英译中的运用
1. 照应衔接手段的运用
2. 替代衔接手段的运用
3.省略衔接手段的运用
4.连接衔接手段的运用
三、结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]语法衔接手段及翻译策略[J]. 燕守宝. 科教文汇(中旬刊). 2014(12)
本文编号:3659805
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、英语语篇语法衔接手段
1. 照应
2. 替代
3.省略
4.连接
二.英语语法衔接手段在《南方史诗论》英译中的运用
1. 照应衔接手段的运用
2. 替代衔接手段的运用
3.省略衔接手段的运用
4.连接衔接手段的运用
三、结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]语法衔接手段及翻译策略[J]. 燕守宝. 科教文汇(中旬刊). 2014(12)
本文编号:3659805
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3659805.html