当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

英语语法衔接手段在《南方史诗论》英译中的应用

发布时间:2022-07-12 20:36
  《南方史诗论》是一部展示中国南方少数民族独特文化的著作。重点探讨了英语照应、替代、省略和连接等语法衔接手段在该书英译中的应用,并分析了英汉语法衔接手段的主要差异,认为《南方史诗论》的英译不是简单采用词与词的对应翻译,还有效地运用语篇衔接手段,切实提高了英译质量,促进了中国少数民族文化的传播。 

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
一、英语语篇语法衔接手段
    1. 照应
    2. 替代
    3.省略
    4.连接
二.英语语法衔接手段在《南方史诗论》英译中的运用
    1. 照应衔接手段的运用
    2. 替代衔接手段的运用
    3.省略衔接手段的运用
    4.连接衔接手段的运用
三、结 语


【参考文献】:
期刊论文
[1]语法衔接手段及翻译策略[J]. 燕守宝.  科教文汇(中旬刊). 2014(12)



本文编号:3659805

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3659805.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户322b6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com