敦煌文献英译策略与方法——以敦煌医学术语英译为例
发布时间:2023-04-22 07:59
敦煌学已成为世界的"显学"。敦煌医学是敦煌学的重要分支,包含丰富的中国传统文化元素,是研究中国古代文明史的一个重要的切入点。目前敦煌医学研究已经取得了许多世界瞩目的研究成果。然而,探讨其特殊性的敦煌医学术语英译的研究尚不多见。文章从《易经》的中国文化原点出发,探究"医易同源、以易释译"的敦煌文献英译策略与方法,并因敦煌医学术语的特殊性与翻译的重要性,选择以敦煌医学为例说明"变译""象译"和"创译"在翻译实践中的运用,以期为敦煌医学术语标准化英译这一亟待解决的外宣翻译课题,提供可资借鉴的思考。
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、引言
二、敦煌医学的特殊价值与翻译的迫切需求
三、敦煌医学术语英译研究的途径
四、敦煌医学术语的特点及其英译探究
1.敦煌医学古卷本的变译
2.敦煌壁画“形象医学”的象译
(1)练功运动
(2)卫生保健
(3)诊疗疾病
3.敦煌医学中地方特色术语的“创译”
五、结语
本文编号:3797241
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、引言
二、敦煌医学的特殊价值与翻译的迫切需求
三、敦煌医学术语英译研究的途径
四、敦煌医学术语的特点及其英译探究
1.敦煌医学古卷本的变译
2.敦煌壁画“形象医学”的象译
(1)练功运动
(2)卫生保健
(3)诊疗疾病
3.敦煌医学中地方特色术语的“创译”
五、结语
本文编号:3797241
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3797241.html