当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

敦煌文献英译策略与方法——以敦煌医学术语英译为例

发布时间:2023-04-22 07:59
  敦煌学已成为世界的"显学"。敦煌医学是敦煌学的重要分支,包含丰富的中国传统文化元素,是研究中国古代文明史的一个重要的切入点。目前敦煌医学研究已经取得了许多世界瞩目的研究成果。然而,探讨其特殊性的敦煌医学术语英译的研究尚不多见。文章从《易经》的中国文化原点出发,探究"医易同源、以易释译"的敦煌文献英译策略与方法,并因敦煌医学术语的特殊性与翻译的重要性,选择以敦煌医学为例说明"变译""象译"和"创译"在翻译实践中的运用,以期为敦煌医学术语标准化英译这一亟待解决的外宣翻译课题,提供可资借鉴的思考。

【文章页数】:8 页

【文章目录】:
一、引言
二、敦煌医学的特殊价值与翻译的迫切需求
三、敦煌医学术语英译研究的途径
四、敦煌医学术语的特点及其英译探究
    1.敦煌医学古卷本的变译
    2.敦煌壁画“形象医学”的象译
        (1)练功运动
        (2)卫生保健
        (3)诊疗疾病
    3.敦煌医学中地方特色术语的“创译”
五、结语



本文编号:3797241

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3797241.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户24896***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com