矫正外科汉英翻译用词特点及高效翻译策略
发布时间:2024-03-27 03:57
矫正外科汉英翻译属于医疗英语翻译的一类。矫正外科专业文本具有独特的用词及语句特点,在翻译的过程中常常会给译者带来挑战。本文通过梳理矫正外科汉英文本的用词特点,总结探索了矫正外科汉英翻译的高效翻译策略,以期促进中外矫正外科的国际交流与发展。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 矫正外科翻译用词特点
1.1 中英翻译对应词明确
1.1.1 有关矫正外科疾病的用词
1.1.2 有关矫正外科用药及器械的用词
1.1.3 有关矫正外科技术和方法的用词
1.2 使用缩略词
1.3 矫正外科医学新词层出不穷
2 矫正外科类英汉翻译高效翻译策略
2.1 遵循科技翻译的原则
2.2 处理好行业术语
2.3 综合运用翻译技巧
2.4 使用计算机辅助翻译
2.5 组建翻译工作坊
2.6 利用平行文本或平行语料库
3 结语
本文编号:3940158
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 矫正外科翻译用词特点
1.1 中英翻译对应词明确
1.1.1 有关矫正外科疾病的用词
1.1.2 有关矫正外科用药及器械的用词
1.1.3 有关矫正外科技术和方法的用词
1.2 使用缩略词
1.3 矫正外科医学新词层出不穷
2 矫正外科类英汉翻译高效翻译策略
2.1 遵循科技翻译的原则
2.2 处理好行业术语
2.3 综合运用翻译技巧
2.4 使用计算机辅助翻译
2.5 组建翻译工作坊
2.6 利用平行文本或平行语料库
3 结语
本文编号:3940158
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3940158.html