中外硕士论文英文摘要语步对比分析
本文选题:英文摘要 + 中外硕士论文 ; 参考:《华中科技大学》2014年硕士论文
【摘要】:随着中外学术交流的深入,,越来越多的中国学术论文出现在国际性期刊中。英文摘要是论文的缩略图,帮助读者快速把握文章的主要内容与框架,同时也是衡量论文是否符合国际学术期刊标准的计量尺。近年来,对于学术论文英文摘要的研究主要体现在对摘要的体裁和语言特征分析方面,以清楚的反映出摘要的总体框架与结构布局。语步是文本的语篇单位,不同功能的语步构成一份文本完整的语篇结构。学术领域内各主流体裁理论流派都总结出各具特色的语步模型,如Bhatia的IMRD模型,Santos的5语步模型和Swales的CARS语步模型等。在不同时期,这些语步模型都得到了支持者的推崇与发展。前人对于摘要的体裁分析主要在单一语言环境下展开,异语言环境下对比摘要分析近年来兴起并引起关注,但研究重心多存在于单一学科的交叉对比,代表性不强。本研究旨在总结文、理、工三科硕士论文英文摘要在同语言和异语言环境的异同,找出问题存在的原因。 本研究自建语料库,在CNKI和ProQuest中随机选出中国硕士论文和外国硕士论文英语、数学和机械学专业各30篇,共180篇英文摘要建成两个平行语料库。运用Bhatia的IMRD语步模型对语料编码,以同语言环境下的竖向对比和异语言环境下的横向对比为指导,运用独立样本T检验、独立多样本检验等定量数据分析方法对语料库的不同方面进行分析,通过具体数据反映出两个平行语库在三个学科分类下的语步特点。结果显示:中国硕士论文摘要与外国硕士论文摘要在文本篇幅和结构上差异显著,对语步模型的遵循程度也有不同。两个语料库内部、不同学科范畴内的表现区别明显。 竖向对比:中国硕士论文英文摘要在篇幅及段落表现上没有明显区别,外国研究生在篇幅上区别明显,呈现出不稳定性。两语库均只有少量摘要完全遵循IMRD4个语步,3个和2个语步是较受欢迎的语步类型,具体表现形式略有不同。语步乱序和语步糅合现象在两个语库中均有出现。方法语步是中国硕士使用频率最高的语步,而外文硕士摘要在4语步上的分配较平均。交叉对比:机械学专业,两语库的方法语步差异显著;数学专业内的介绍和方法语步区别明显;语言学内的方法和讨论语步差异明显。通过摘要语库间的对比及产生原因的总结,本研究希望能给中国硕士研究生在英文论文写作方面有所启示,为中国高等教育的国际化进程提出建议。
[Abstract]:With the deepening of Chinese and foreign academic exchanges, more and more Chinese academic papers appear in international journals. English abstract is the thumbnail of the paper, which helps readers grasp the main content and framework of the paper quickly, and it is also a measure to measure whether the paper conforms to the international academic journal standards. In recent years, the research on English abstracts of academic papers is mainly reflected in the genre and linguistic features of abstracts, which clearly reflects the overall framework and structural layout of abstracts. Step is the textual unit of a text, and different functional steps form a complete textual structure. Various mainstream genres in the academic field have summed up their own specific models of language step, such as Bhatia's IMRD model and Swales' cars step model, for example, Bhatia's IMRD model and Swales' five-step model. In different periods, these models have been respected and developed by supporters. The genre analysis of abstracts is mainly carried out in a single language environment. In recent years, contrastive summary analysis in different language environments has arisen and attracted much attention. However, the focus of research is mostly on the cross-comparison of a single subject, and the representation is not strong. The purpose of this study is to summarize the similarities and differences between English abstracts in the same language and different language environments and to find out the causes of the problems. In this study, we built a corpus of 180 English abstracts in CNKI and ProQuest, which were randomly selected from Chinese master thesis and foreign master thesis, including 30 Chinese master thesis and 30 foreign master thesis, and 180 English abstracts were constructed into two parallel corpus. Bhatia's IMRD model is used to code the corpus, under the guidance of vertical contrast in the same language environment and horizontal contrast in the different language environment, independent sample T test is used. Quantitative data analysis methods such as independent multi-sample test are used to analyze the different aspects of the corpus. The specific data reflect the characteristics of the two parallel databases under the classification of three disciplines. The results show that there are significant differences in length and structure between the abstracts of Chinese and foreign master's thesis, and the degree of adherence to the model is also different. Within the two corpora, there are obvious differences in the performance of different disciplines. Vertical contrast: there is no obvious difference in length and paragraph performance in English abstract of Chinese master's thesis, while foreign graduate student has obvious difference in length and instabilities. Only a few abstracts follow IMRD 4 steps, and 3 and 2 steps are more popular, and the specific forms are slightly different. The disorder of language step and the mixing of language steps appear in both libraries. Methods Sequential step is the most frequently used step in Chinese master's degree, while foreign language master's abstract is equally distributed in 4 language step. Cross comparison: the differences of the two language libraries are significant; the differences between the introduction and the method steps in mathematics are obvious; and the differences between the methods and discussion steps in linguistics are obvious. Through the comparison between the two libraries and the summary of the causes, this study hopes to give some enlightenment to the Chinese master's degree students in the writing of English theses, and to provide some suggestions for the internationalization process of higher education in China.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李翠连;;一项对国外硕士论文引言的语类研究[J];山东文学;2009年S4期
2 ;《中国优秀博硕士论文全文数据库》(CDMD)总体介绍[J];五邑大学学报(社会科学版);2002年03期
3 李醒民;在思想解放的旋涡中——我的硕士论文的写作经过和多舛命运[J];学术界;2003年03期
4 Jill Serjeant ,潘卫民 ,焦亚萍;How Google Became a Cultural Phenomenon[J];科技英语学习;2004年06期
5 ;南京政治学院名师[J];南京政治学院学报;2012年03期
6 嘉木;;看,他们的人生多精彩[J];时事(时事报告高中版);2006年01期
7 杨玉圣;刘光迎;郑俊琰;;人文社科博士硕士论文的文库[J];书城;1996年01期
8 ;“中国侨乡研究博士、硕士论文资助计划”启事[J];华侨华人历史研究;2014年02期
9 宋术玲;于江强;;三篇硕士论文的摘要简评[J];科教导刊(上旬刊);2011年05期
10 ;[J];;年期
相关会议论文 前2条
1 王曼娜;陈晨;陈晓芬;郑祥;;我国再生水领域的研究和应用趋势——基于博硕士论文与专利的分析[A];2014中国环境科学学会学术年会论文集(第五章)[C];2014年
2 赵文;;国内第一篇涉及“政府采购与国家安全”的硕士论文[A];政府采购改革与国际化研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前3条
1 马闻理;《硕士论文写作》一书出版[N];大众科技报;2001年
2 刘 齐;博士硕士论文九病[N];学习时报;2004年
3 肖鹰;打假还是假打:“154位学人”对1个女人的战斗[N];文学报;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 魏祥;期刊论文与硕士论文中词串的对比研究[D];兰州交通大学;2015年
2 刘朝晨;国内硕博论文与国外期刊论文结果与讨论部分引用对比研究[D];大连外国语大学;2015年
3 孟凡玲;中美硕士论文致谢的对比研究[D];北京理工大学;2016年
4 白飞飞;[D];西安外国语大学;2016年
5 王翠翠;中外硕士论文英文摘要语步对比分析[D];华中科技大学;2014年
6 朱琼;学术研究话语中的引用:硕士论文和期刊文章的比较研究[D];南京大学;2012年
7 方玉娟;中外英语硕士论文中引用情况的对比研究[D];华中科技大学;2010年
8 岑再;英语硕士论文和学术期刊文章中转述动词的对比研究[D];南京大学;2012年
9 俞娜莎;语言学类硕士论文结论部分主位结构及主位推进模式对比研究[D];浙江工商大学;2015年
10 王玲珑;[D];西安外国语大学;2014年
本文编号:2037338
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/kjzx/2037338.html