中国英语硕士论文与国际期刊文章中转述动词使用情况的对比研究
发布时间:2017-04-29 12:26
本文关键词:中国英语硕士论文与国际期刊文章中转述动词使用情况的对比研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:转述动词作为转述他人观点或成果时需要使用的重要语言资源,其使用情况是衡量英语学术论文写作水平的重要指标之一。近年来,对转述动词的研究已经从理论层面扩展到实证领域,大量研究也对英语母语者和二语学习者转述动词的使用特点进行了对比分析。然而,针对中国高水平英语学习者和专家作者转述动词使用情况的比较研究仍不多见。因此,基于Hyland(2002)对转述动词的分类,本文以国内英语应用语言学专业研究生为对象,考察中国高水平英语学习者与专家作者在学术语篇中文献综述部分转述动词的使用情况,主要对以下三个问题进行了探究:(1)中国高水平英语学习者和专家作者在文献综述中使用的转述动词在类型上有何差异?(2)中国高水平英语学习者和专家作者在文献综述中使用的转述动词在时态上有何差异?(3)专家作者转述动词的使用特征对国内英语学习者有何借鉴之处?针对以上问题,本文收集了三十篇国内应用语言学专业的硕士论文和七十八篇国际应用语言学期刊文章,自建两个小型语料库(CPC EWC),对中国高水平英语学习者与专家作者在文献综述部分转述动词的类型以及时态的使用情况进行了比较研究。研究发现:(1)在转述动词的类型上,中国高水平英语学习者与专家作者都倾向于使用更多的语篇型转述动词,其次是研究型转述动词,极少使用认知型转述动词,但专家作者对各类型转述动词的使用明显比国内高水平英语学习者丰富多样;(2)在转述动词的时态上,两组作者使用的转述动词在时态分布上总体趋于一致,但是中国高水平英语学习者过多使用一般现在时、极少使用现在完成时,且同一转述句中同类转述动词的时态使用存在混乱的情况;(3)相对于中国高水平英语学习者,专家作者对转述动词时态的使用更多考虑时态的功能,且对各类转述动词的时态使用更为合理。研究表明,中国高水平英语学习者虽然能够根据不同的语境合理选用不同类型的转述动词,但在转述动词的多样性以及时态选用的适切性方面仍有待提高。在这个意义上,本研究对国内英语学术论文写作的教学有一定的参考作用,并为深入理解学术论文中转述动词的使用提供了一定的启示。
【关键词】:学术论文 转述动词 类型 时态 比较研究
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-10
- List of Abbreviations10-11
- Chapter One Introduction11-15
- 1.1 Research Background11-12
- 1.2 Research Objectives12-13
- 1.3 Organization of the Thesis13-15
- Chapter Two Literature Review15-37
- 2.1 Reporting15-17
- 2.1.1 Defining Reporting15-16
- 2.1.2 Reporting Patterns16-17
- 2.2 Reporting Verbs17-27
- 2.2.1 Defining Reporting Verbs17-18
- 2.2.2 Classifications of Reporting Verbs18-23
- 2.2.3 Tenses of Reporting Verbs23-27
- 2.3 Previous Studies on Reporting Verbs in Academic Writings27-35
- 2.3.1 Studies on Reporting Verbs in Experts' Articles27-29
- 2.3.2 Studies on Reporting Verbs in EFL Students' Papers29-31
- 2.3.3 Comparative Studies on Reporting Verbs in Different Disciplines31-33
- 2.3.4 Comparative Studies on Reporting Verbs between NNES and NS33-34
- 2.3.5 Comparative Studies on Reporting Verbs between Experts and Students34-35
- 2.4 Summary35-37
- Chapter Three Methodology37-44
- 3.1 Research Questions37
- 3.2 Research Procedure37-43
- 3.2.1 Data Collection37-39
- 3.2.2 Data Description39-43
- 3.2.3 Data Analysis43
- 3.3 Summary43-44
- Chapter Four Results and Discussion44-59
- 4.1 General Distribution of Reporting Verbs44-46
- 4.2 Results and Discussion on Types of Reporting Verbs46-50
- 4.2.1 Discourse Acts46-47
- 4.2.2 Research Acts47-49
- 4.2.3 Cognition Acts49-50
- 4.3 Results and Discussion on Tenses of Reporting Verbs50-58
- 4.3.1 Present Tense51-54
- 4.3.2 Past Tense54-56
- 4.3.3 Present Perfect Tense56-58
- 4.4 Summary58-59
- Chapter Five Conclusion59-62
- 5.1 Major Findings59-60
- 5.2 Implications60-61
- 5.3 Limitations and Suggestions for Further Studies61-62
- References62-66
- Appendix Ⅰ MA Theses of CPC66-70
- Appendix Ⅱ Journal Articles of EWC70-78
- Appendix Ⅲ Reporting Verbs from CPC78-79
- Appendix Ⅳ Reporting Verbs from EWC79-81
- Acknowledgements81
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 王国凤;;580例数字病理分析及经验(英文)[A];2012年浙江省病理学学术年会论文集[C];2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 姜飞;中国英语硕士论文与国际期刊文章中转述动词使用情况的对比研究[D];南京师范大学;2015年
2 David Fioranelli;[D];复旦大学;2013年
本文关键词:中国英语硕士论文与国际期刊文章中转述动词使用情况的对比研究,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:334878
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/kjzx/334878.html