当前位置:主页 > 论文百科 > 研究生论文 >

科技英语新词的翻译策略

发布时间:2016-06-28 17:49

科技英语新词的翻译策略


摘要:词汇的产生是社会发展和进步的产物,从一定层面上讲词汇更新换代的频繁高低往往能反映出科技行业的发展快慢。词汇的发展过程都是与时俱进的,尤其是科技行业,大量科技成果的产生催生了无数与之相对应的词汇。本文分析了科技行业英语新词的产生原因,对其新词构成特点、构成方法进行了阐述,并分别总结出适合各种英语新词的翻译方法。
关键词:科技行业;英语新词;翻译策略;词汇构成

一 引言 


科技行业相比其他行业,科学技术成果更新换代更快。反过来讲,新词的大量产生与发展也促进了科学技术和知识的交流。英语新词是时代发展的产物,英语新词可简单地分为三种:旧词变新意,组装性新词,完全新造词,不同的构词方法需要运用不同的翻译策略。词汇作为构成语句的基本单元,熟知英语词汇的来源发展背景、构词方法及翻译策略对正确理解英语新词能够起到非常大的帮助作用。

二 科技英语新词来源及发展
三 科技英语新词的特点简述
四 科技英语新词的构成方法
五 科技英语新词的翻译方法


六 结论

文化的融合、知识的交流在推动科学技术发展过程中起着重要作用。不同的民族有着不同的语言文化体系,减少文化差异带来的信息交流上的隔阂和障碍是翻译工作面对的主要问题之一。科技行业的翻译不同于其他行业,科学知识的严谨性也影响到其翻译特点,科技英语的翻译更加追求严谨性、专业性和准确性。熟悉科技英语新词的来源、发展经历,,了解其构词方法,是熟练掌握科技英语新词翻译方法的必要手段。

参考文献

[1]陈蒙.科技英语新词的构成特点及其认知语言学阐释[J].杭州电子科技大学学报(社会科学版),2005,02:42-45.

[2]李燕鸿.科技英语新词的构词方式和翻译方法[J].广西师范学院学报,2005,03:121-123+137.
[3]段海生.科技英语新词的构成及其翻译技巧[J].重庆工学院学报,2003,05:102-103+109.
[4]刘珍.英语科技新词汉译初探[J].山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),2004,01:85-87.
[5]陈媛媛,许明武.新闻英语新词特点及其翻译[J].外语教育,2005,00:147-152.
[6]艾亚玲,杜鹏举.解析科技英语新词的产生与构成[J].和田师范专科学校学报,2007,04:100-102.
[7]卢磊.谈科技英语新词的发展及翻译[J].环境科学与技术,2007,09:112-114+121.
[8]杜鹏举.科技英语新词探析[J].沈阳大学学报,2007,04:60-63.
[9]汤劲锋.科技英语新词特点和造词方法[J].科教文汇(上旬刊),2009,01:231-232.



本文编号:62837

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/lwfw/62837.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2842d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com