当前位置:主页 > 论文百科 > 学术论文 >

女性主义翻译学术论文翻译实践报告

发布时间:2017-11-25 13:02

  本文关键词:女性主义翻译学术论文翻译实践报告


  更多相关文章: 女性主义翻译 科技文本 学术论文 翻译原则


【摘要】:随着学科类目大量增加,理解和普及不同知识阶层之间的交流,对学术界的未来变得至关重要。学术论文是一种规范化、目的性强的写作,它包含了各类理论知识、研究方法及其发现,对所涉及的学科知识及理论现状进行总结。对于某个学科的初学者而言,翻译一篇相关领域的学术论文,是她/他积累基础知识,学习跨学科技巧,并用以进行学术交流的较快方法。本报告中所选用的源文本,是两篇关于西班牙女性主义翻译理论与实践的学术论文。第一篇是玛丽娅·雷蒙德兹的《解密加利西亚女性主义翻译——庭审案例、谎言和中性国度》,另一篇则名为《女性主义翻译?没门!——西班牙专业译者对女性主义翻译兴趣索然》,其作者为梅赛德斯·本戈切亚。这两篇文章的研究视角很是相近,都是对西班牙女性主义翻译主张身处窘境的原因分析。选择女性主义学术论文作为译本,主要基于笔者个人对中国女性主义翻译研究现状的调查与发现:女性主义翻译研究发展迟缓,相关写作结构较为单一,以叙事为主。为了引入西方研究方法,外文文献的汉译对中国女性主义研究至关重要。为了进行此次学术论文的翻译,笔者首先对两篇学术论文中的语言特点进行了分析,根据其在词汇、句法和文本层面的特点,即专业术语、复杂的句型结构和较强的连贯性,笔者利用塔多思翻译软件、电子及纸质词典作为辅助工具,细心选择翻译原则,为翻译过程制定了详细的计划。本报告从两个角度对译作进行分析。首先,就语言角度出发,分析翻译的词汇、句法和文本层面,讨论了增译、分译、合译等具体翻译技巧的使用;在非语言角度则探讨了获取翻译背景知识和理论对实践的影响。为翻译获取背景知识自然是必要的,且本案例中也存在证据可以证明翻译理论对实践的指导作用。尽管如此,翻译理论与实践之间的关系究竟如何,仍有待进一步的研究与思考。
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 殷莹;张丽萍;孙碧娇;吴娟;;撰写科技论文英语摘要文题的ABC原则[J];甘肃科技;2014年08期

2 周金芳;;科技文体与科技翻译[J];学理论;2012年02期



本文编号:1226088

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/lwzy/1226088.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户996f4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com