当前位置:主页 > 论文百科 > 资源利用论文 >

科技论文摘要翻译中的语言特点与翻译策略

发布时间:2017-06-29 15:04

  本文关键词:科技论文摘要翻译中的语言特点与翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:科技英语通常是指在自然科学和工程技术方面使用的英语。随着世界的不断发展,这种英语越来越体现其重要性。科技英语当然也有属于自己的语言特点,比如经常采用被动语态,使用大量的专业词汇以确保自身的专业性,客观性和简洁性。随着国际关系的日益密切,越来越多的科研工作者希望在核心期刊上发表学术论文,交流学术思想。大多数科技英语论文篇幅长,包含的信息量大。而英文摘要作为论文必不可少的部分,作为整篇文章中获取关键信息的地方,自然显得尤为重要。然而我国现在大部分科研人员的英文水平仍有待提高,用英文撰写论文摘要的能力更有待增强,很多英文摘要的写作仅仅是建立在中文摘要字面翻译的基础上,存在语法问题和中式英语表达问题等。因此,了解科技论文摘要的语言特点及翻译策略有着重要的意义。笔者通过参与《天然气技术与经济》杂志摘要的翻译实践,试图为类似翻译提供参考和相应的翻译策略。本文以项目报告的形式描述了论文摘要翻译项目的整个进程,包括准备工作和翻译工作等。笔者从科技论文摘要的语言特点入手,详细探究了该翻译项目的任务要求,并对文本信息进行了深入的分析,在此基础上介绍并总结出适于科技论文摘要翻译的相关翻译参考和翻译策略。除了引言和结论,文章正文分为四个部分。第一章首先描述了该项目的背景信息和任务要求,以及翻译前的一些准备工作。第二章通过中英文本对比,从科技论文摘要语言特征的三个角度,即词、句、篇章进行分析。第三章最为重要,着重分析了翻译策略在科技论文摘要翻译中的具体运用,介绍了相关方法的主要作用,并以大量的翻译实例进行验证。第四章回顾了翻译过程中遇到的各种问题,并由此总结出相关的翻译经验和发现。
【关键词】:科技论文 摘要翻译 语言特征 翻译策略
【学位授予单位】:成都理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Acknowledgements4-5
  • Abstract5-7
  • 摘要7-10
  • Introduction10-12
  • Chapter One Description of the Abstract Translation12-16
  • 1.1 Background Information12-13
  • 1.2 Requirements of the Project13
  • 1.3 Preparation Work before Translation13-16
  • Chapter Two Language Features of English Scientific Abstracts16-28
  • 2.1 Features of Words16-19
  • 2.1.1 Nonfinite Verbs16-17
  • 2.1.2 Terminologies and Acronyms17-18
  • 2.1.3 Nominalization18-19
  • 2.2 Features of Sentences19-23
  • 2.2.1 The Tense of Sentences19-20
  • 2.2.2 The Voice of Sentences20-21
  • 2.2.3 Simple Sentences and Complex Sentences21-23
  • 2.3 Features of Discourses23-28
  • 2.3.1 Discourse Structure23-24
  • 2.3.2 Cohesion24-25
  • 2.3.3 Connection25-28
  • Chapter Three Strategies in the Abstract Translation28-38
  • 3.1 Strategies in Translating Words28-32
  • 3.1.1 Extension of Word Meaning28-29
  • 3.1.2 Amplification29-30
  • 3.1.3 Omission30-31
  • 3.1.4 Conversion31-32
  • 3.2 Strategies in Translating Sentences32-38
  • 3.2.1 Division32-33
  • 3.2.2 Combination33-34
  • 3.2.3 Natural-flow Translation34-35
  • 3.2.4 Inverted Translation35-38
  • Chapter Four Summary38-42
  • 4.1 Self-evaluation and Employer’s Assessment38
  • 4.2 Limitations and Problems38-39
  • 4.3 Findings in the Abstract Translation39-40
  • 4.4 Suggestions for Further Studies40-42
  • Conclusion42-44
  • Bibliography44-46
  • Appendix46-73

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 ;撰写科技论文摘要应注意的问题[J];沈阳师范大学学报(自然科学版);2008年02期

2 王辉;;科技论文摘要写作要略及常见问题辨析[J];西安石油大学学报(自然科学版);2009年01期

3 杨俊;;科技论文摘要的撰写与英译[J];天津科技;2009年04期

4 陈持平;浅谈科技论文摘要的写作[J];江苏理工大学学报;1994年03期

5 岳满堂;科技论文摘要的规范化[J];钢管;1996年01期

6 王健;科技论文摘要的编写[J];滨州师专学报;1998年04期

7 康春凤;谈科技论文摘要的写作[J];科技与出版;1998年03期

8 ;科技论文摘要的写作常识[J];战术导弹技术;2000年03期

9 黄春峰;怎样写好科技论文摘要[J];燃气涡轮试验与研究;2001年02期

10 徐筠;;科技论文摘要汉译英的优化[J];中南大学学报(社会科学版);2003年06期

中国重要会议论文全文数据库 前8条

1 李晓岩;;科技论文摘要的写作规范[A];庆祝新疆科技期刊编辑学会成立十周年学术论文专辑[C];1998年

2 田国英;;浅谈科技论文摘要的写作规范化及英译技巧[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年

3 倪东鸿;马奋华;王小曼;冯怀莹;;科技论文摘要综述[A];学报编辑论丛(第十三集)[C];2005年

4 迟玉华;;科技论文摘要、引言、结论及其联系与区别[A];学报编辑论丛(第七集)[C];1998年

5 张欣;刘亚萍;王吉晶;李娟;史谦;;科技论文摘要写作中的常见问题分析[A];学报编辑论丛(第十六集)[C];2008年

6 金丹;王华菊;李洁;陈竹;;科技论文中文摘要的规范化写作与常见问题分析[A];2012年第四届科技期刊发展创新研讨会论文集[C];2012年

7 李玉亭;温智虹;姜莹;;重视科技论文摘要的撰写 提高关键词的准确性[A];中国地震学会第十次学术大会论文摘要专集[C];2004年

8 姜丰辉;姚明海;;科技英语摘要文体与中文摘要的英译[A];学报编辑论丛(第十六集)[C];2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前6条

1 张梦颖;科技论文摘要翻译中的语言特点与翻译策略[D];成都理工大学;2016年

2 童美茹;科技论文摘要英译实践研究报告[D];西北大学;2015年

3 亓艺凝;计算机科技论文摘要英译汉研究实践报告[D];黑龙江大学;2014年

4 陈书改;语义翻译和交际翻译指导下的科技论文摘要翻译实践报告(英译汉)[D];中南大学;2013年

5 佘锡铭;从功能语法看科技论文摘要[D];湘潭大学;2006年

6 陈倩;从评价理论角度分析英语科技论文摘要的体裁异同[D];暨南大学;2007年


  本文关键词:科技论文摘要翻译中的语言特点与翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:498277

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/qiuzhijiqiao/498277.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ad681***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com