谈期刊中法学论文摘要英译之误
本文关键词:谈期刊中法学论文摘要英译之误
更多相关文章: 英译 译文 论文摘要 法学 学报 and sis 期刊 原文 tat
【摘要】:
【作者单位】: 华东政法学院
【关键词】: 英译 译文 论文摘要 法学 学报 and sis 期刊 原文 tat
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 越来越多的法学(及社科)学报之论文,除设中文摘要外,也设英译摘要了。美中不足的是,这些摘要往往问题较多,长此以往,会形成大患,亟宜引起关注。本文愿略言所见,以就正于大方,谅不以为忤罢。请看:1·摘要:对危机管理的认识误区是导致许多企业管理能力低下的主要原因,危机管理
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王苏娅;;论房地产广告英译的顺应观[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年03期
2 杨贵章;;“钓鱼”还是“钓雪”?——从主题与主题倾向关联理论看“江雪”之英译[J];文史博览(理论);2011年06期
3 赵洋;;互文性视域下的公示语英译[J];长沙航空职业技术学院学报;2011年02期
4 栾颖;;热门词语英译浅析[J];作家;2011年16期
5 吴忠齐;;当代媒体流行语“~族”的英译[J];牡丹江大学学报;2011年07期
6 韦朝晖;;中国古代文论英译的特殊情况及其对策——刘若愚给我们的启示[J];湖北成人教育学院学报;2011年04期
7 彭亚情;;信息论在政论文英译中的运用[J];考试周刊;2011年43期
8 闵丽媛;瞿桂珍;;《南湖秋月》歌词文本英译评析——汉语歌词英译的个案分析[J];群文天地;2011年12期
9 李瑞;;试析中国旅游宣传资料英译中的问题及策略——以云南楚雄彝族景区介绍为例[J];南宁职业技术学院学报;2011年04期
10 吴克炎;;中国非物质文化遗产的翻译与读者认同——以中国首部汉英双语版非物质文化遗产名录为例[J];漳州师范学院学报(哲学社会科学版);2011年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 谢荣贵;;从读者的接受能力看汉语成语的英译[A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
2 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
6 王声付;蔡娜;吕明;刘杨;;净化公共标识英译,提升林城文化形象[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
7 王应云;谭见初;;汉语韵文英译方法论[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 李灵;;论汉语新词语的英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
9 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
10 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
2 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
3 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
4 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
5 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
6 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
7 林曦;《联邦论》译文中的信、达、雅[N];中华读书报;2010年
8 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
9 卢敏;如何备考英语翻译资格考试[N];中国人事报;2007年
10 中国外文局常务副局长、中国翻译协会第一常务副会长 郭晓勇;平静若水淡如烟[N];中国新闻出版报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
3 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
4 张健;传媒新词英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2008年
5 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
6 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
7 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
8 冯晓黎;帛书本《老子》四英译本的三维审视[D];上海外国语大学;2007年
9 王东波;《论语》英译比较研究[D];山东大学;2008年
10 余健明;海明威风格汉译研究[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
2 范璇;从格式塔意象的对等分析《登高》的不同英译[D];河北科技大学;2010年
3 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
4 张红蕾;寒山热与英译寒山诗的解构主义解读[D];西北大学;2011年
5 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
6 王丹凤;苏轼词英译中风格的传达[D];河南大学;2010年
7 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
8 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
9 肖光亮;翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究[D];长沙理工大学;2010年
10 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
,本文编号:579300
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/qiuzhijiqiao/579300.html