当前位置:主页 > 文艺论文 > 动漫艺术论文 >

神社相关词汇翻译实践报告

发布时间:2017-11-03 09:22

  本文关键词:神社相关词汇翻译实践报告


  更多相关文章: 神社 神道 文化的翻译 文化差异


【摘要】:中日邦交正常化40余年,两国之间的交流越来越频繁。中日两国虽作为一衣带水的邻邦,但经过多年的历史沉淀,有着不同的文化传统。其实提及日本,人们脑海中浮现的相关事物中,多半会有神社。不管是严肃的政治,还是广为人知的动漫产业,似乎都会有“神社”的出现。中日两国之间悠久的历史关系中,神社对于国人来说,或许并不陌生,但绝不会对它持有什么好的印象。抛开其他一切因素,单纯只谈神社,在了解了相关知识后发现,神社于日本人,其实就是寄托信仰的一个场所。提及神社,就必须要提到一个词---神道。神道兴起源于人们对自然的崇敬与信仰。在其发展过程中,也深受佛教、儒教和道教的影响。正是因为神道是这样一种极具民族特色的信仰,这让神道乃至神社相关的翻译也极具挑战性。笔者想通过本报告,以近来的一些神社相关翻译任务为资料,就过程中涉及到的一些神社相关词汇,发表一下自己的一些看法与见解。也想将语言的奥妙之处与人分享,以及探索一下语言在文化下所呈现的魅力。最终,如果通过本报告,让大家对神道以及神社多了一份了解,那将是笔者深感欣慰之事。
【关键词】:神社 神道 文化的翻译 文化差异
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【目录】:
  • 概要4-5
  • 要旨5-7
  • はじめに7-8
  • 第一章 翻,

    本文编号:1135593

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dongmansheji/1135593.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8436b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com