盗猎的游戏:国内影视字幕组文化研究
本文选题:字幕组 切入点:影视文化传播 出处:《西北大学》2011年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:字幕组是由影视动漫的爱好者所组成的专门翻译外国影视动漫作品的民间群体,它们通常以网络形式存在。在过去的十年中,中国的字幕组从无到有,取得了迅速发展。影视字幕组翻译发布的国外电影电视剧内容丰富、更新迅速、翻译风格多样,成为广大网民、尤其是年轻一代观众喜爱和支持的影视资源。字幕组不是中国所特有,它源起于国外,并且已经成为一种全球性文化现象。随着宽带网络、P2P与网盘下载、高清视频压缩等信息时代的新媒体技术的不断发展更新,培养观众产生看电影兴趣和习惯的媒介载体逐渐从“看碟”进化成“下载”。凭借丰富的内容供应、非商业性与娱乐化的工作态度以及资源共享意识,字幕组这种民间组织潜移默化地改变着中国普通观众的日常文化资源可行性选择与消费,使受众群体日益向多样化、多层次发展;与此同时,有关字幕组与“盗版”、“侵权”之间界限模糊的区分也成了字幕组遭受争议甚至打击的主要原因。 本文以国内的中文字幕组为研究对象,第一部分阐明这一论题的缘起、核心问题和方法论;第二部分通过回顾字幕组的历史发展进程,将其与影视作品的传统翻译样态进行比较,总结与归纳字幕组翻译的特点;第三部分以字幕组对好莱坞电影和美剧进行翻译的实践作为主要研究对象,从三个方面对字幕组进行探讨:字幕组是后工业时代的公民意识的体现形式;字幕组的翻译文本给网络受众带来内聚性快感体验;作为网络“迷”群体的字幕组构建起了处在消费与“抵抗”之间的粉丝文化。第四部分阐述字幕组与电影文化产业的正反两方面影响,并通过对字幕组发展的新趋势的论述,对其未来的存在与发展模式进行理性预测。这四部分为我们全面认识字幕组这一非官方形式的影视翻译样态提供了相对全面的角度。
[Abstract]:The subtitle group is a private group of fans who specialize in translating foreign movies and anime works. They usually exist in the form of a network. In the past decade, Chinese subtitle groups have grown from scratch. The translation and release of foreign films and TV plays by the film subtitle group has become a mass of Internet users because of its rich content, rapid updating, and diverse translation styles. The subtitle group is not unique to China, it originated from abroad, and has become a global cultural phenomenon. With the development of new media technology in the information age, such as high-definition video compression, the media carrier that trains viewers to produce interest and habit of watching movies gradually evolves from "watching video" to "downloading". The non-commercial and recreational working attitude and the sense of resource sharing, the subtitle group, which is a folk organization, has changed the feasibility and consumption of the daily cultural resources of the ordinary Chinese audience, and has made the audience groups become more and more diversified. At the same time, the blurring distinction between subtitle group and "piracy" and "infringement" has also become the main reason why subtitle group suffers controversy and even attack. This paper takes the Chinese subtitle group in China as the research object. The first part explains the origin, core problems and methodology of the topic. The second part reviews the historical development process of the subtitle group. It compares with the traditional translation patterns of film and television works, summarizes and summarizes the characteristics of subtitle group translation. The third part focuses on the practice of subtitle group translation of Hollywood movies and American dramas as the main research object. This paper probes into the subtitle group from three aspects: the subtitle group is the embodiment of the civil consciousness in the post-industrial era, the translated text of the subtitle group brings the network audience the cohesive pleasure experience; As a group of "fans" on the Internet, the subtitle group has constructed a fan culture between consumption and resistance. Part 4th expounds the positive and negative effects of subtitle group and film culture industry, and discusses the new trend of the development of subtitle group. These four parts provide a relatively comprehensive perspective for us to fully understand the subtitle group as an unofficial form of film and television translation.
【学位授予单位】:西北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:J905
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘艳峰;刘艳丽;;英文影视作品在大学英语互动课教学中的应用[J];海外英语;2011年05期
2 梁刚;;浅谈影视导演的创作要素[J];大舞台;2011年07期
3 李香兰;;音乐在影视作品中的作用探究[J];音乐大观;2011年06期
4 孟庆国;;影视的剪辑艺术[J];内蒙古民族大学学报;2011年03期
5 张心蕾;阿杰;;淡定、自然、憧憬,幸福如此简单[J];西部广播电视;2011年07期
6 蔡国萍;李瑛;;影视作品的三度创作(上)[J];影视制作;2011年08期
7 杨帆;;论数字音乐在影视作品中的作用[J];新闻传播;2011年07期
8 程辉;;从赵季平的影视音乐创作历程看中国影视音乐的发展趋势[J];电影文学;2011年13期
9 王江生;;影视作品中湘西形象构建的成因探析[J];新闻界;2011年03期
10 孙小絮;;当通感作用于影视——简评《杀死比尔》中通感的应用[J];安徽文学(下半月);2011年07期
相关会议论文 前10条
1 唐顺英;周尚意;;影视作品对加拿大多伦历史文化保护区地方性的影响——以古德汉-沃兹老酿酒厂区为例[A];地理学核心问题与主线——中国地理学会2011年学术年会暨中国科学院新疆生态与地理研究所建所五十年庆典论文摘要集[C];2011年
2 汪天云;;从廉政影视作品认识当今社会心理的抉择[A];激浊扬清——廉政文化研讨会论文集[C];1999年
3 杨铮;;浅析新十年我国影视作品跨文化传播策略创新——以电影《花木兰》、《孔子》为例[A];新世纪新十年:中国影视文化的形势、格局与趋势——中国高等院校影视学会第十三届年会暨第六届中国影视高层论坛论文集[C];2010年
4 郑世明;;论韩剧在中国的传播——以《大长今》等剧为例[A];中国与世界影视文化多样性的现实与前景——中国高等院校影视学会第十一届年会暨第4届中国影视高层论坛论文集[C];2006年
5 ;运用优秀影视片对学生进行爱国主义教育——海南省通什市希望小学林绍柳教师事迹[A];全国中小学生影视教育工作座谈会交流材料汇编[C];1999年
6 郑明华;;观影视寓教于乐 善指点“看”有所得——云南省曲靖师范附一小开展百部优秀影视片教育活动记[A];全国中小学生影视教育工作座谈会交流材料汇编[C];1999年
7 吴三军;;影视宣传片与国家形象建构[A];新世纪新十年:中国影视文化的形势、格局与趋势——中国高等院校影视学会第十三届年会暨第六届中国影视高层论坛论文集[C];2010年
8 张颖;同琳;;周舟 儒雅展露谦和之美[A];百家谈养生[C];2009年
9 韩磊;;海南发展影视文化产业,打造“中国好莱坞”的设想[A];2010当代海南论坛文集(上)[C];2011年
10 丛彬彬;;影视文化——加强和改进大学生思想政治教育的新亮点[A];中国交通教育研究会2008年度交通教育科学优秀论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 通讯员 解砚辉 刘志非 陈浩;怀来影视产业一年掘金上亿元[N];张家口日报;2010年
2 本报记者 书生 通讯员 成林;今年地区推出30多部影视作品[N];阿克苏日报(汉);2010年
3 本报记者 赵向往;我国自然影视片未来路在何方?[N];中国绿色时报;2011年
4 记者 翟伟 杨维汉;影视片多无字幕 聋哑人难知其意[N];新华每日电讯;2003年
5 张明锋 简单;影视片商出招直面“网络维权”之困[N];中国商报;2010年
6 记者 王传真 彭勇;深圳推出纪念改革开放影视作品[N];人民日报海外版;2008年
7 本报特约通讯员 季显方;一幢拍过40多部影视作品的古宅——泰丰楼[N];中国县域经济报;2008年
8 浙江省常山县国税局 苏展;进口科普影视作品可免税[N];中国税务报;2009年
9 周建华;从境外购买自用科普影视作品是否免税[N];中国税务报;2009年
10 瑞春 李保健;首届农民电影展农民影人竞风流[N];农民日报;2009年
相关博士学位论文 前5条
1 袁智忠;新时期影视作品道德价值取向及其对青少年的影响研究[D];西南大学;2009年
2 潘源;影视艺术传播论[D];中国艺术研究院;2008年
3 李启军;中国影视明星的符号学研究[D];四川大学;2005年
4 刘点点;跨媒介时代的文化产业[D];北京大学;2011年
5 朱杰;选择与传播[D];华中师范大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 莫峥;影视同期书研究[D];湖南师范大学;2012年
2 徐睿;数字影视作品的创意表现研究[D];浙江农林大学;2011年
3 刘晓静;盗猎的游戏:国内影视字幕组文化研究[D];西北大学;2011年
4 司马倩;云南艺术学院影视学院学生毕业作品研究[D];云南艺术学院;2012年
5 李延森;历史影视作品与历史教学[D];内蒙古师范大学;2010年
6 陈茜;影视作品对中学语文教学的影响及对策[D];湖南师范大学;2010年
7 邵辉;影视作品中战争场面的艺术构建[D];山东师范大学;2011年
8 孙玉凤;兵团影视作品与兵团文化研究[D];石河子大学;2011年
9 陈圣婕;关于音乐与影视文化交融传播意义的思考[D];河南师范大学;2012年
10 文丽;影视动画中的节奏研究[D];湖南师范大学;2010年
,本文编号:1621812
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dongmansheji/1621812.html