哲学视域下的人与翻译技术关系之思考
发布时间:2023-03-11 17:15
本文梳理技术与翻译技术的概念界定,对比传统和现代翻译技术模式中人与技术关系的差异,并从价值观和人类行动两个维度探讨不同关系模式所折射的哲学观点。人与翻译技术的互动呈现出技术的人化和人的技术化两种特征:一方面,翻译技术呈现出规模化、合作化、个性化的发展趋势;另一方面,人的思维可能出现模式化、单一化、机械化的不良倾向。本文通过对人与翻译技术之间关系进行分析和讨论,以期为构建互相依存、共轭共生的关系模式提供思考。
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
0 引言
1 核心概念
1.1技术
1.2 翻译技术
1.2.1 传统翻译技术
1.2.2现代翻译技术
2 技术哲学反思
2.1 工具论——翻译技术使用者
2.2 决定论——翻译技术开发者
2.3 实体论——原文提供者及译文需求者
2.4 批判论——译者
3 结语
本文编号:3759922
【文章页数】:7 页
【文章目录】:
0 引言
1 核心概念
1.1技术
1.2 翻译技术
1.2.1 传统翻译技术
1.2.2现代翻译技术
2 技术哲学反思
2.1 工具论——翻译技术使用者
2.2 决定论——翻译技术开发者
2.3 实体论——原文提供者及译文需求者
2.4 批判论——译者
3 结语
本文编号:3759922
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3759922.html