俄苏文学与“十七年中国文学”.pdf
本文关键词:俄苏文学与“十七年中国文学”,由笔耕文化传播整理发布。
苏州大学 博士学位论文
俄苏文学与“十七年中国文学” 姓名:陈南先 申请学位级别:博士 专业:中国现当代文学 指导教师:朱栋霖 座机电话号码
俄苏文学与“十七年中雷文学” 中文提要 中文提要 虽然在2l世纪的今天中俄文学交往似乎渐行渐远,但“十七年中国文学”与俄
苏文学的关系却十分密切,中国的文学创作、文学理论和批评都受到了来自俄苏方面
的深刻影响。本论文试图将俄苏文学与“十七年中国文学”的关系作一番简要的梳理。 “文革”前十七年,我们翻译了大量的俄苏文艺理论,主要包括苏联社会主义现
实主义理论、马克思主义文艺理论以及19世纪俄国革命民主主义者的文艺理论。马
克思主义文艺理论的译介也在论文中介绍,因为中国是通过俄苏这个中介来接受和传
播马克思主义文艺理论的。 作品方面的译介主要包括两大部分,即俄罗斯古典文学,尤其是19世纪的俄国
现实主义作品,还有苏联的文学作品。特别是来自苏联的这种以集体主义、爱国主义、
革命英雄主义为特色的新型的社会主义文学,,在这一阶段的中国拥有大量的读者。 在俄苏文学理论的影响下,中国学者和作家对社会主义现实主义理论进行了阐
释,并且围绕着现实主义进行了一系列的文艺批判运动及论争。特别是围绕着真实、
真实性与本质、真实、真实性与典型的关系,以及如何理解人民性和党性等问题,中
国学者和作家进行了长期争论和探讨。 中国作家,尤其是上个世纪50年代成长起来的那批作家深受俄苏文学的影响,
特别是苏联文学的影响,其影响主要表现在诗歌和小说创作上。斯大林去世后,苏联
文学进入了“解冻”时期,在苏联文学同行的影响下,中国境内
本文关键词:俄苏文学与“十七年中国文学”,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:122361
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/122361.html