为童声合唱指挥做翻译的案例分析
本文关键词:为童声合唱指挥做翻译的案例分析
【摘要】:本文论述作为童声合唱团指挥的翻译人员,在翻译及音乐这两方面应该具备的基本素养。在翻译素养方面,笔者结合自身实践,分别从笔译和口译两个方面进行论述。笔译方面,笔者试论在解构主义翻译观指导下的翻译过程、应用举例以及其局限;口译方面,笔者对口译过程进行了科学认知,从中得到对音乐翻译实践的启示。在音乐素养方面,笔者分别从翻译中遇到的音乐专业问题和音乐传播能力两个方面来论述。 笔者希望对童声合唱训练书籍的笔译工作以及为童声合唱指挥做口译工作的系统论述,梳理做这方面工作的方法和启示,力求在该领域起到音乐传播的作用,为中国童声合唱团的训练以及做这方面翻译工作的同行提供参考。
【关键词】:童声合唱团 翻译 音乐素养
【学位授予单位】:天津音乐学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:J615.1
【目录】:
- 内容摘要3-4
- Abstract4-6
- 引言6-8
- 第一章 童声合唱指挥翻译翻译观的应用以及需要注意的问题8-37
- 第一节 笔译翻译过程及理论应用8-28
- 一、原著简介及翻译价值8-11
- 二、笔译翻译过程11-13
- 三、解构主义翻译观在笔译过程中的应用13-28
- 1. 解构主义翻译观的哲学来源与翻译观的哲学转向13-16
- 2. 解构主义翻译观的应用举例16-24
- 3. 解构主义翻译观的局限性24-28
- 第二节 口译翻译过程的科学认知及启示28-37
- 一、口译过程的科学认知29-35
- 1. 听觉解码29-31
- 2 理解31-32
- 3 记忆32-34
- 4 译语输出34-35
- 二、童声合唱指挥翻译口译员的几点启示35-37
- 第二章 为童声合唱指挥做翻译应具备的音乐素养37-44
- 第一节 翻译中遇到的音乐专业问题37-39
- 一、音乐词汇与音乐知识37-38
- 二、歌词语音问题38-39
- 第二节 音乐翻译中的音乐文化传播39-44
- 一、中外童声合唱团所处的不同音乐文化背景39-40
- 二、合唱作品背后的音乐文化40-42
- 三、翻译中文化传播的原则42-44
- 结论44-46
- 参考文献46-48
- 致谢48
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 龚耀年;;儿童音乐语言的塑造及形象特点(之十二)[J];校园歌声;2010年12期
2 方伟青;观第三届国际童声合唱节有感[J];中小学音乐教育;2005年11期
3 罗倩文;;古典音乐会[J];书城;2003年09期
4 廖文兰;童声合唱的呼吸训练问题[J];音乐天地;2005年01期
5 李文华;男童声合唱声音训练初探[J];中国音乐;1994年03期
6 戴雪松;;莱比锡童声合唱团[J];世界博览;1995年10期
7 ;花儿会羊城,歌声传友谊——记2002亚洲国际童声合唱节[J];乐器;2002年11期
8 梁和平 ,华建国;把心儿种在春天里[J];校园歌声;2005年03期
9 许靖;天使之声响彻香江[J];中国音乐教育;2005年09期
10 张静;;童声合唱艺术教学中儿童音乐灵性的培养[J];现代教育科学(小学校长);2008年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
3 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
4 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
5 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
6 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
7 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
8 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
9 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
10 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
9 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
10 曹莹;傅雷文艺批评研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
2 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
3 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
4 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
6 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
7 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
8 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年
9 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年
10 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年
,本文编号:1135648
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/musictheory/1135648.html