当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

郭沫若英诗汉译的译者主体性研究

发布时间:2024-11-02 03:42
   郭沫若诗歌翻译所涉及的语言众多,而英语翻译最具特色,共计40首,且分布在不同的时期。受不同时代各种复杂因素的影响,郭沫若在前后不同时期对诗歌的翻译表现出不同的翻译风格。文章将以译者主体性为视角,从前后两个时期对郭沫若的英诗汉译进行分析和探讨。

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一.前期英诗汉译充满浪漫色彩
二.后期英诗汉译体现现实情怀
三.小结



本文编号:4008972

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/4008972.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户62770***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com