当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

女性主义视角下的《杀死一只知更鸟》汉译本研究

发布时间:2017-07-07 15:03

  本文关键词:女性主义视角下的《杀死一只知更鸟》汉译本研究


  更多相关文章: 翻译 比较 女性主义


【摘要】:哈珀·李(生于1926年4月28日)是美国南方文学的代表小说家之一。1961年她的小说《杀死一只知更鸟》获得普利策奖。2007年她被授予总统自由奖章。该小说在1999年被《文学杂志》评选为“世纪最佳小说”。然而,令人不可思议的是,在中国对该小说的研究却很少。 本论文从女性主义的角度对《杀死一只知更鸟》的两个中文译本进行比较研究。本研究重点关注女性译者在翻译中常用的翻译策略,即增补、前言/后记、脚注、劫持和在性别上做文章。研究发现,男性译者和女性译者在翻译策略的使用上具有区别。第一,女性译者更加倾向于在译文中使用增补策略;第二,男性译者在译本中加有译后记,而女性译者则没有;第三,女性译者的脚注在译本中发挥更大的作用;第四,女性译者劫持了部分原文文本,而男性译者则没有;第五,,女性译者避免了部分轻蔑咒骂性词语的翻译,而男性译者并未有意避免;女性译者使用的语言表达较男性译者更为正式。 希望本论文能够对今后《杀死一只知更鸟》的汉译研究,尤其是从女性主义视角所进行的汉译研究有所帮助。
【关键词】:翻译 比较 女性主义
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Abstract5-6
  • 摘要6-8
  • Chapter 1 Introduction8-10
  • 1.1 Aims of the research8
  • 1.2 Significance of the research8
  • 1.3 Methodology of the research8-9
  • 1.4 Structure of the thesis9-10
  • Chapter 2 Literature Review10-16
  • 2.1 Researches on the translation based on feminism10-14
  • 2.2 Researches on the novel To Kill a Mockingbird14-16
  • Chapter 3 Theoretical Framework16-19
  • 3.1 Supplementing16
  • 3.2 Writing the preface/afterword16-17
  • 3.3 Footnoting17
  • 3.4 Hijacking17-18
  • 3.5 Dealing with the gender marker of language18-19
  • Chapter 4 Comparison between Translation Strategies19-45
  • 4.1 Supplementing in translation19-21
  • 4.2 The Addition of an afterword in translation21-22
  • 4.3 Footnoting in translation22-27
  • 4.4 Hijacking in translation27-30
  • 4.5 Dealing with the gender marker of language in translation30-45
  • Chapter 5 Conclusion45-47
  • 5.1 Findings45
  • 5.2 Contributions45-46
  • 5.3 Limitations and suggestions for further researches46-47
  • Bibliography47-51
  • Acknowledgements51

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 穆雷;翻译与女性文学——朱虹教授访谈录[J];外国语言文学;2003年01期

2 王建国,贾佳;翻译文学中的女权主义创造性叛逆[J];广东外语外贸大学学报;2001年04期

3 杨雪;;雕饰挂毯的另一面——张爱玲自译作品中的女性主义翻译策略[J];英语研究;2011年02期

4 陈文荣;;女性主义翻译观下的译者主体性浅析[J];英语研究;2010年02期

5 张文;林芬;;女性主义视角下的文学翻译实践——以《雪花与秘密的扇子》中译本为例[J];北京第二外国语学院学报;2012年04期

6 马悦;穆雷;;译者性别身份流动性:女性主义翻译研究的新视角[J];解放军外国语学院学报;2010年06期

7 蔡晓东;朱健平;;哲学诠释学对女性主义译论的解构[J];解放军外国语学院学报;2011年01期

8 李小玺;;《杀死一只知更鸟》中知更鸟的象征意义探析[J];名作欣赏;2011年27期

9 葛校琴;女性主义翻译之本质[J];外语研究;2003年06期

10 廖七一;重写神话:女性主义与翻译研究[J];四川外语学院学报;2002年02期



本文编号:530653

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/530653.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户023c9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com